答葉浩吾 其三

夏曾佑
夏曾佑 (清代)

同是作勞薪,孤帆去住頻。每從爲客夜,對我素心人。避地青山遠,憂天白髮新。一燈風雨夕,長話到凌晨。

答葉浩吾 其三翻譯

同樣是辛苦勞作如同柴薪,孤獨的帆船來來去去很頻繁。

常常在身爲客居他鄉的夜晚,面對我那心地純樸的人。

爲躲避戰亂去到青山那麼遙遠的地方,擔憂天下而新添了白髮。

一盞燈在風雨交加的夜晚,長長的談話一直持續到凌晨。

更多夏曾佑的詩詞