蕙草生山北,託身失所依。
植根陰崖側,夙夜懼危頹。
寒泉浸我根,悽風常徘徊。
三光照八極,獨不蒙餘暉。
葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。
百卉皆含榮,己獨失時姿。
比我英芳發,鶗鴂鳴已衰。
蕙草生長在山的北面,寄託此身卻失去了依靠。
把根紮在背陰的山崖旁,從早到晚都害怕有危險和垮塌。
寒冷的泉水浸泡着我的根,淒涼的風常常在這裏徘徊。
日月星辰的光芒照耀着八方極遠之處,唯獨它不能蒙受餘暉。
花朵和葉子永遠凋零憔悴,凝聚的露水都沒有時間去晾乾。
各種花卉都包含着繁茂之態,自己卻獨自失去了應時的姿態。
等到我的芳華綻放時,伯勞鳥的鳴叫已經衰落了。