淒涼繡嶺,宮殿倚山阿。明皇帝。曾遊地。鎖煙蘿。鬱嵯峨。憶昔真妃子。豔傾國,方姝麗。朝復暮。嬪嬙妒。寵偏頗。三尺玉泉新浴,蓮羞吐、紅浸秋波。聽花奴,敲羯鼓,酣奏鳴龜。體不勝羅。舞婆娑。正霓裳曳。驚烽燧。千萬騎。擁雕戈。情宛轉。魂空亂。蹙雙蛾。奈兵何。痛惜三春暮,委妖麗,馬嵬坡。平寇亂。回宸輦。忍重過。香痙紫囊猶有,鴻都客、鈿合應訛。使行人到此,千古只傷歌。事往愁多。
在那淒涼的繡嶺,宮殿依傍着山陵。
那是唐明皇曾經遊覽的地方。
被煙蘿環繞封鎖。
山勢高峻而巍峨。
回憶往昔的楊貴妃,豔麗傾國,姿容姝麗。
從早到晚。
嬪妃們嫉妒她。
皇帝對她的寵愛有偏頗。
她在三尺玉泉中剛沐浴完,蓮花都羞得吐出紅意,浸泡在秋波之中。
聽着花奴敲打着羯鼓,酣暢地演奏着鳴龜曲。
她身體嬌弱承受不住羅衣。
翩翩起舞,身姿婀娜。
正穿着霓裳舞動着。
卻突然驚聞烽火。
成千上萬的騎兵。
簇擁着雕花的長戈。
情思婉轉。
魂魄也慌亂。
緊蹙着雙眉。
無奈兵亂又能怎樣。
痛惜在三春將盡之時,她這美麗的女子,在馬嵬坡香消玉殞。
平定了寇亂。
皇帝回到宮中的車輦。
卻忍心重新經過那裏。
裝香料的紫囊仍在,那來自鴻都的客人、鑲嵌着珠寶的盒子應該有差錯。
讓過往的行人到這裏,千古以來只有哀傷的歌。
往事已去憂愁卻很多。