皇天之不純命兮,何百姓之震愆?
民離散而相失兮,方仲春而東遷。
去故都而就遠兮,遵江夏以流亡。
出國門而軫懷兮,申之吾以行。
發郢都而去閭兮,怊荒忽其焉極!
楫齊楊以容與兮,哀見君而不再得。
望長楸而太息兮,涕淫淫其若霰,
過夏首而西浮兮,顧龍門而不見,
心蟬媛而傷懷兮,眇不知其所,
順風波以從流兮,焉洋洋而爲客。
凌陽侯之汜濫兮,忽翱翔之焉薄,
心絓結而不解兮,思蹇產而不釋。
將運舟而下浮兮,上洞庭而下江,
去終古之所居兮,今逍遙而來東,
羌靈魂之慾歸兮,何須臾之忘反?
背夏浦而西思兮,哀故都之日遠,
登大墳而遠望兮,聊以舒吾憂心,
哀州土之平樂兮,悲江介之遺風,
當陵陽之焉至兮,淼南渡之焉如?
曾不知夏之爲丘兮,孰兩東門之可蕪!
心不怡之長久兮,憂與愁其相接,
惟郢路之遼遠兮,江與夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不復。
慘鬱郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承歡之汋約兮,諶荏弱而維持,
忠湛湛而願進兮,妒被離而鄣之。
堯舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,
衆讒人之嫉妒兮,被以不慈之僞名,
憎慍論之修美兮,好夫人之慷慨。
衆蹀而日進兮,美超遠而逾邁。
亂曰:曼餘目以流觀兮,冀一反之何時?
鳥飛反故鄉兮,狐死必首丘。
信非吾罪而棄逐兮,何日夜而忘之!
上天不再保佑我啊,爲何讓百姓驚恐遭殃?人民妻離子散啊,仲春二月向東遷徙。
離開故鄉郢都奔向遠方啊,沿着長江夏水四處流亡。
走出國門我內心悲痛啊,甲日的早晨我踏上征途。
從郢都出發離開故里啊,前途渺茫不知何處是盡頭!船槳齊划船兒卻徘徊不前啊,可憐再見君王已不可能。
望着高大的梓樹嘆息啊,淚水滾滾如雪珠飄落。
過了夏首向西漂流啊,回頭已看不見郢都的龍門,內心牽掛憂傷啊,前路渺茫不知去向何方。
順着風波隨着流水啊,飄飄蕩蕩何處是歸客。
波浪涌起如陽侯在泛濫啊,忽上忽下飛翔不知到何處。
心中牽掛糾結難以解開啊,思緒曲折難以釋懷。
我將讓船順流而下啊,上溯洞庭再入長江。
離開自古以來的居所啊,如今逍遙向東而去。
靈魂想要回歸啊,片刻也不曾忘記返回。
背離夏浦心中向西思念啊,哀傷故都離得越來越遠。
登上大堤遠望啊,姑且舒展我憂傷的心懷。
哀傷這國土的平靜和快樂啊,悲嘆江邊的習俗。
當到了陵陽又將到哪裏啊,茫茫南渡又將去往何處?竟然不知郢都已變成廢墟啊,哪能想到兩個東門也會荒蕪!心中長久不快啊,憂愁接連不斷。
只有郢都的道路那麼遙遠啊,長江和夏水也難以渡過。
彷彿一下子離去而不被信任啊,至今已九年不能回還。
心情憂鬱難以通暢啊,艱難困厄滿心悲慼。
外表討好逢迎柔美啊,其實內心軟弱而沒有操守。
忠誠深厚想要進用啊,卻被嫉妒者阻礙。
堯舜的行爲高尚啊,高遠得可直上雲天。
衆多讒人嫉妒啊,加給他們不慈愛的僞名。
憎惡忠誠美好的人啊,喜歡那些慷慨進言的人。
衆多小人奔走鑽營一天天得勢啊,賢良之人卻越來越疏遠。
亂辭說:我放眼四處觀望啊,希望什麼時候能回去一次?鳥兒飛翔要返回故鄉啊,狐狸死時頭一定向着山丘。
確實不是我的罪過而被放逐啊,哪一天哪一夜我會忘記!