与陈时敏别

杨基
杨基 (明代)

近别会有期,远别易惨凄。

一人失意行,众宾颜色低。

相顾各无语,握手立大堤。

白沙飞轻烟,赤草漫路蹊。

灶户八九家,皮肉瘦且黧。

再拜谒官长,鹄立无所赍。

孤厅如荒邮,壁落新补泥。

日没官吏散,角角野雉啼。

归来对寒灯,儿女相孩提。

虽云去乡国,喜不闻鼓鼙。

官卑职易称,牛刀用割鸡。

回首华亭鹤,月白露凄凄。

与陈时敏别翻譯

近期分别还会有再见面的时候,长远分别就容易让人悲伤凄凉。

一个人失意地前行,众多宾客脸色都变得低沉。

相互对望都默默无语,握着手游走站立在大堤上。

白色的沙扬起像轻烟,红色的草蔓延在道路上。

有八九家煮盐的人家,他们皮肉消瘦而且黝黑。

再次拜见官长,像天鹅一样伫立着却没有什么可以进献的。

孤独的厅堂如同荒僻的驿站,墙壁有新补上的泥土。

太阳落山官吏们都散去了,角角声中野雉在啼叫。

回来对着寒夜的灯光,儿女们像孩子般幼稚。

虽说离开了家乡,可喜的是听不到战鼓之声。

官职卑微职责也容易称职,就像用宰牛的刀来杀鸡。

回头看那华亭上的鹤,在月光下露水凄清寒冷。

更多杨基的名句

水晶簾外娟娟月,梨花枝上層層雪。
風暖有人能作伴,日長無事可思量。
花也笑姮娥,讓他春色多。
閒來水上踏青陽。

更多杨基的詩詞