一翁行爲閻家店老人作

李承烈
李承烈 (清代)

四圍寂寂雲蒼蒼,茅屋閉門樹壓牆。一翁扶杖立道旁,面黑髮蓬形瘠尪。有客有客自遠方,白馬紅纓束錦攘。忍飢百里來此莊,左顧右盼心皇皇。見翁下馬索糗糧,翁爲流涕褰衣裳。引客左旋登草堂,坐客東壁之繩牀。爲言歷歲歲大荒,顆粒不入倉與箱。巧婦欲炊無秕糠,草根樹皮充飢腸。年來草盡樹亦戕,老幼餓死壯者亡。十得一生終不祥,三春大疫成膏肓。村中男女百口強,憖遺一老凌秋霜,雞犬不聞牛馬僵,敗蘆裹屍道相望。至今白骨無人藏,焉得一飯王孫嘗。客聞斯言心感傷,別翁淚溼雙目眶。出門上馬手執繮,欲行且止重徬徨。餓眼看天落日黃。

一翁行爲閻家店老人作翻譯

四周寂靜天空蒼茫,茅草屋關着門樹木壓着牆。

一個老翁拄着柺杖站在道路旁,面色黑頭髮蓬亂身形瘦弱。

有客人有客人從遠方來,騎着白馬紅纓束着錦繡衣裳。

忍受飢餓走了百里來到這個村莊,左顧右盼心裏很驚慌。

看到老翁下馬索要乾糧,老翁爲此流淚掀起衣裳。

引領客人向左轉登上草堂,讓客人坐在東牆邊的繩牀上。

對客人說年年經歷大災荒,顆粒糧食都進不了倉庫和箱子。

巧婦想要做飯卻沒有秕糠,只能用草根樹皮來填充飢腸。

這幾年草都沒有了樹也被砍伐了,老人小孩餓死強壯的人也死了。

十個人中只有一個人活着最終也不吉利,三春時節大的疫病讓人無藥可治。

村子裏男女有一百多人,只留下一個老人在這秋天的寒霜中,雞犬聽不見聲音牛馬也僵硬了,破敗的蘆葦裹着屍體在路上相互對望。

到現在白骨都沒有人掩埋,哪裏能得到一口飯讓王孫嚐嚐。

客人聽到這些話心裏很悲傷,辭別老翁淚水打溼了雙眼眶。

出門上馬手握着繮繩,想要走卻又停下來不斷徘徊。

餓着肚子看着天空太陽已經變黃。

更多李承烈的詩詞