人飢慕粱肉,肉厭思茗汁。
徑寸神明倉,蟯蛔爭暖溼。
珍味縱可窮,飢飽要自得。
於我實腐餘,於彼捐所急。
曲曲方塘邊,擾擾牧雞鴨。
時哉謹棲止,柳花作茵冪。
憐汝巢卵傾,忍使羽毛赤。
每來待曲宴,倒甕浮大白。
漸爲腰緩帶,或遣頭穿幘。
釜熟薪且勞,瓶飽湯已泣。
少損郇公廚,鼎籩未爲缺。
淡然天人糧,請以羞主客。
一枕茶寮清,時時共來集。¤
人們飢餓時就羨慕美食佳餚,喫肉多了就想着茶水。
一寸見方的神明之胃,蟯蟲蛔蟲在裏面爭着溫暖溼潤之處。
珍貴的美味縱然可以窮盡,但飢飽還是要自己去體會。
對於我來說實在是腐朽多餘的東西,對於別人卻是捨棄了所急需的。
在曲折的方塘邊,喧鬧地養着雞鴨。
應當時時謹慎地棲息停留,柳花當作墊子。
可憐你們的巢和卵被傾覆,不忍心讓你們的羽毛變紅(受傷)。
每次前來等待設曲宴,倒出甕中的美酒。
漸漸覺得腰帶鬆了,有時讓頭巾也穿歪了。
鍋煮熟了柴也累了,瓶中裝滿了湯也彷彿在哭泣。
稍微損害一下郇公的廚房,食器也不會缺少。
淡泊地享用着自然之糧,用來款待主客。
在茶寮中清清爽爽地睡一覺,時常一起前來相聚。