古悲歌,淚如血,
渡河無船氣欲絕。古非歌,
淚如泉,河激湯湯聲徹天。
峨舸大艑載琛貝,錦纜迷樓催管絃。
人生苦樂不相等,風波血刃蛟流涎。
神虺九首能三足,巨鰲獨怒羣帝遷。
縱有扁舟竟何往,乘桴意在滄洲上。
只緣轍朽無人知,入海居夷每惆悵。
三間破屋名橫舟,三呼不答江水流。
一帆徑渡溯天去,不繫斜陽古渡頭。
古老的悲歌響起,淚水如血一般,想要渡河卻沒有船,氣息幾乎要斷絕。
古老的時候不是唱歌,淚水如同泉水,河水激盪發出的聲音浩浩蕩蕩響徹天空。
高大的船隻裝載着珍寶,華美的纜繩圍繞着那讓人沉迷的高樓,催促着管絃之聲。
人生的苦與樂是不相等的,如風波和血刃,就像蛟龍流着口水。
神蛇有九個頭還能三足而立,巨大的鰲獨自發怒使得羣神都遷移。
縱然有小船又能去往哪裏呢,乘坐木筏的心意是在那滄洲之上。
只因爲車轍朽壞沒有人知道,想要隱居海外卻常常感到惆悵。
三間破舊的屋子名叫橫舟,三次呼喊卻沒有迴應,只有江水在流淌。
一張船帆徑直渡江逆流而上離去,不繫在斜陽下的古老渡口。