獨坐高堂上,遊觀思無極。
重門雖晝關,遠岫如不隔。
長林葉布陰,淺澗流波激。
欣欣物態榮,淑氣生原隰。
幽禽感時鳴,繞樹飛還集。
常恐逐驚飆,無階戀儔匹。
興懷念良遊,歲月更相及。
佳人獨棄餘,何以慰岑寂。
褰裳迷所向,望遠時佇立。
心知徒百憂,沈思不能釋。
獨自坐在高大的廳堂上,四處遊覽觀賞思緒沒有盡頭。
一道道門即使在白天也關閉着,遠處的山巒卻彷彿沒有阻隔。
高大的樹林枝葉分佈形成樹蔭,淺淺的山澗流水湍急。
萬物的姿態欣欣向榮,溫和的氣息在原野上產生。
幽居的鳥兒感受到時節而鳴叫,繞着樹木飛翔後又聚集。
常常擔心被迅猛的狂風追逐,沒有臺階可依靠來眷戀伴侶。
興致起來懷念起美好的出遊,歲月交替更迭。
佳人唯獨拋棄了我,用什麼來慰藉這孤獨寂寞。
提起衣裳卻迷失了方向,望向遠方時常久地站立。
心裏知道只是白白地憂慮,沉思卻不能釋懷。