潤臣將之官武林繡山餞之於公邸同人分韻賦詩並乞吳君冠英繪圖以紀得惜字

吳昆田
吳昆田 (清代)

杯酒欲爲歡,離懷那可釋。識面三十年,始自相公宅。立雪依山陽,函丈聯講席。五載中書省,出入同左掖。仕宦先氣節,交遊豈形跡。兄事重增羞,師資實懷益。借書經仇校,催詩急逋索。每從問掌故,星斗信手摘。有時出郊原,並轡振輕策。鬱蔥樹森栝,突兀塔立石。回頭見蒼鹿,病臥傍木柵。嘆此山林姿,輕作風塵客。沽飽上市樓,明鐙照霜夕。更深不言去,往往遭眼白。清寒啓深堂,戶大衆辟易。一斗不盈𦨻,春色明琥珀。行樂愛及時,憂來忽相迫。將母我南歸,泣血目空赤。君則胡爲者,暫脫薇垣籍。風起榑桑陰,霧漲波斯舶。城郭付蒼茫,何處王喬舄。陟岵驚心神,填海駴魂魄。相見兩無言,中情永脈脈。長沙冬月書,高堂幸清適。祿養豈易謀,歡承庶無斁。武林好湖山,詩人所共癖。春雨米家船,秋風謝公屐。矯首五雲中,天涯儻咫尺。主賓各繾綣,悲愁雜笑劇。且復拌一醉,此日足可惜。

潤臣將之官武林繡山餞之於公邸同人分韻賦詩並乞吳君冠英繪圖以紀得惜字翻譯

舉起酒杯想要歡樂一番,可離別的愁懷又怎能釋懷。

相識三十年了,最初是在相公的宅邸。

曾在山的南面站在雪地裏,在講席旁與您相聯。

在中書省的五年,出入都與您在左掖一同。

爲官首先看重氣節,交往豈能在乎表面形式。

像兄長一樣侍奉您更增添了羞愧,而您作爲老師實在讓我心懷受益。

借書籍經過仔細校勘,催着寫詩急忙求索。

常常向您詢問掌故,就像隨手摘取星斗一樣。

有時去到郊外原野,一起並轡揚鞭輕快地驅策。

鬱鬱蔥蔥的樹木中有檜樹,突兀聳立着石塔。

回頭看見蒼鹿,病臥在木柵欄旁。

感嘆這山林的姿態,輕易就變成了奔波塵世的人。

買酒喝飽後上到市樓,明亮的燈火照着有霜的夜晚。

夜深了也不說離去,往往遭到別人的白眼。

清寒瀰漫在深堂,門戶大開人們都退避。

一斗酒不滿酒杯,酒的春色如同明亮的琥珀。

及時行樂喜愛這樣,憂愁忽然就逼近。

因爲要奉養母親我往南歸去,哭泣得眼睛都出血而空洞發紅。

您又是爲何呢,暫時脫離了朝廷的官職。

風在榑桑樹的樹蔭下吹起,霧氣漲滿了波斯的船隻。

城郭交付給蒼茫一片,哪裏有王喬的鞋子。

登上高山讓人驚心動魄,填海讓人魂魄驚駭。

相見兩人都無話,心中的情感永遠連綿不絕。

在長沙的冬月寫信,希望高堂平安舒適。

奉養的福祿哪是容易謀取的,歡喜地侍奉希望不要厭倦。

武林有美好的湖山,是詩人共同的癖好。

春雨中有米家的船,秋風中有謝公的屐。

擡頭望向五雲之中,天涯或許近在咫尺。

主客各自繾綣,悲傷憂愁夾雜着歡笑悲喜劇。

暫且再痛飲一醉,這一天非常值得珍惜。

更多吳昆田的詩詞