九月莲花死,萍枯霜水清。船浮天光远,棹拂翠澜轻。
古木□□□,了无烟霭生。游鳞泳皎洁,洞见逍遥情。
渔父一曲歌,沧浪遂知名。未知斯水上,可以濯吾缨。
九月莲花凋零,浮萍枯萎,霜水清澈。
船只漂浮,天空之光遥远,船桨轻拂,翠绿色的波澜轻轻晃动。
古老的树木□□□,完全没有烟雾霭气产生。
游动的鱼儿在皎洁中畅游,清晰地看到它们逍遥自在的情态。
渔父唱了一首歌曲,沧浪水因此而闻名。
不知道这水面之上,是否可以洗涤我的帽缨。
(其中“古木□□□”处缺失内容,无法准确完整翻译。
)
文殊院避暑
戏赠魏十四
怀初公
湖阁晓晴寄呈从翁二首
汉阳太白楼
宿鸟远峡化台遇风雨
饭僧
广江驿饯筵留别
火炉前坐
校书叔遗暑服
落帆后赋得二绝
洞庭风雨二首 其二
寄张祜(祜亦未面,频寄声相闻)
伤小女痴儿
答友人寄新茗
将之吴越留别坐中文酒诸侣
闻湘南从叔朝觐
桂州经佳人故居
荅友人寄新茗
别狄佩