爲憶空山雨,因嗟短鬢霜。
幅巾終日仄,侍女古時妝。
烏臼殘林外,丹砂舊井旁。
不留禪月畫,只踞淨名牀。
湖鏡秋容淡,雲莊曉露香。
汲泉須透脈,種果便成行。
使鶴過村店,攜孥上野航。
極知秦外叟,全似賀知章。
對佛稱居士,翻經悟法王。
自將詩檢校,猶與竹商量。
嗟我渾無賴,非公不作狂。
莫移松下石,老子要乘涼。
因爲回憶起空山的雨,因而感嘆短頭髮已如白霜。
用幅巾裹着頭整天歪斜着,侍女穿着古時的裝扮。
烏臼在殘敗的樹林之外,丹砂在舊井的旁邊。
沒有留下禪月大師的畫作,只佔據着維摩詰的淨名牀。
湖水如鏡秋天的景色淡雅,雲莊在早晨散發着香氣。
汲取泉水必須要透過脈絡,種植果子就會排列成行。
讓仙鶴經過村中的店鋪,帶着家眷登上野外的船。
深知就像那秦地之外的老人,完全如同賀知章。
對着佛自稱居士,翻閱經書領悟法王的真諦。
自己將詩作檢查校對,還與竹子商量。
慨嘆我實在是無所依靠,不是您我就不會這樣狂放。
不要移動松樹下的石頭,我這個老頭子還要乘涼呢。