伯鸞出京師,慷慨歌五噫。
豈無濟時心,升降與我違。
有來適吳中,舂粱救寒飢。
吳人皋伯通,舎之慰窮棲。
方誌雖或除,此橋猶可稽。
伯鸞號逸民,佳傳照綠綈。
伯通賴有此,庶幾與子齊。
至今閶門外,兩冢陪要離。
累累各高大,冥冥春草萋。
古者賢哲人,不計鳳與雞。
焜耀亦偶爾,埋沒何悽兮。
出語賀兩公,亦以昌吾詩。
梁鴻離開京城,慷慨激昂地歌唱《五噫歌》。
難道沒有匡時濟世之心嗎,只是仕途的升降與我的想法相違背。
後來來到了吳中,舂米做飯來拯救自己的飢寒。
吳地的皋伯通,收留他來慰藉他的窮困生活。
方誌上雖然或許沒有記載,但這座橋還可以考察到。
梁鴻號稱是逸民,美好的傳記映照在綠色的絲綢上。
皋伯通因爲有了這件事,差不多能與梁鴻相提並論。
到現在在閶門外,有兩座墳陪着要離。
一個個都高大堆積,在昏暗之中春草長得很茂盛。
古代的賢哲之人,不會去計較鳳凰和雞。
光彩閃耀也只是偶爾,被埋沒又是多麼淒涼啊。
說出這些話來祝賀兩位先生,也以此來使我的詩歌昌盛。