幽蘭雜桃李,開花無清香。本具巖壑姿,庶得韜耿光。誤入芳園中,乃覺氣不揚。少年不我顧,志士徒見傷。偶值朝雨餘,日吉復時良。呼童斸春泥,移根上高岡。爲爾去蕭艾,曉露滋瀼瀼。永託松竹陰,爾生豈不昌。細葉舒冷翠,貞葩結青陽。緩緩趨土脈,慎勿近路傍。路傍多轍跡,曲曲如羊腸。恐爾遭採掇,委質兒女將。哀哉楚靈均,細佩荷爲裳。斯人不可見,誰能復其常。遂令蘼蕪輩,各自爭芬芳。回看桃李花,零落空啼妝。
幽蘭夾雜在桃李之間,開花卻沒有清新的香氣。
它本來具有山岩溝壑的姿態,或許能夠隱藏住光芒。
錯誤地進入到芳園之中,才覺得氣勢無法昂揚。
少年不關注我,有志之士白白地感到傷心。
偶然碰到早晨雨停之後,日子吉祥又時光美好。
呼喚童子挖開春天的泥土,把根移到高高的山岡上。
爲了你去除蕭艾,早晨的露水滋潤得很多。
永遠寄託在松竹的樹蔭下,你的生長難道不會昌盛。
細細的葉子舒展着清冷的翠色,堅貞的花朵凝結着春日的陽光。
緩緩地靠近土地的脈絡,千萬不要靠近路邊。
路邊有很多車轍的痕跡,彎彎曲曲如同羊腸。
擔心你遭受採摘,把自己託付給小孩子。
悲哀啊楚靈均,把荷葉細緻地做成佩飾穿在身上。
這樣的人不能再見到,誰又能恢復他那樣的常態呢。
於是讓那些蘼蕪之類的,各自爭相散發芬芳。
回頭再看桃李花,凋零飄落如同空落的啼哭妝容。