翻譯: 在高樓上爲客人送行,心中愁悶,無法痛飲而醉。寂靜冷清的寒江之上,只有那明月映照下的孤寂心境。
賞析: 這兩句詩意境清幽,情感深沉。“高樓送客不能醉”,描繪出分別時的無奈與愁緒,縱有高樓美景,卻無法借酒消愁。“寂寂寒江明月心”,以寒江的寂靜、明月的清冷烘托出孤寂的氛圍,明月象徵着友人的高潔之心,也傳遞出詩人對友人的真摯情誼和深深牽掛,景中含情,令人回味。整個畫面清冷而悠遠,蘊含着無盡的離情別意和人生感慨。
第一首: 寒冷的雨籠罩着江面,夜晚流入吳地,天剛亮時送客人,楚山顯得那麼孤獨。
洛陽的親友如果問到我,就說我的心如同晶瑩純潔的一塊冰貯藏在玉壺中。
第二首: 丹陽城的南邊秋天的江水一片陰暗,丹陽城的北邊楚地的雲深沉濃厚。
在高樓上送客人不能喝醉,寂靜寒冷的江水映襯着明月,那就是我的心。