公家有程期,亡命嬰禍羅。

出自唐代杜甫的 《前出塞九首

翻譯: 官府規定了期限,那些逃亡的人會陷入災禍的羅網之中。

賞析: 這兩句詩以簡潔而有力的語言,揭示出一種緊張而無奈的情境。“公家有程期”,展現了官方規定的期限所帶來的壓力和緊迫感。而“亡命嬰禍羅”則凸顯出當事人因逾期可能面臨災禍的危險境地。短短十字,營造出緊張壓抑的氛圍,讓人感受到個體在強大的公權和嚴苛的規定面前的無力與掙扎,也反映了社會現實的殘酷。詩句言簡意賅,富有張力。

前出塞九首

杜甫 (唐代)

慼慼去故里,悠悠赴交河。

公家有程期,亡命嬰禍羅。

君已富土境,開邊一何多。

棄絕父母恩,吞聲行負戈。 出門日已遠,不受徒旅欺。

骨肉恩豈斷,男兒死無時。

走馬脫轡頭,手中挑青絲。

捷下萬仞岡,俯身試搴旗。 磨刀嗚咽水,水赤刃傷手。

欲輕腸斷聲,心緒亂已久。

丈夫誓許國,憤惋復何有!

功名圖麒麟,戰骨當速朽。 送徒既有長,遠戍亦有身。

生死向前去,不勞吏怒嗔。

路逢相識人,附書與六親。

哀哉兩決絕,不復同苦辛。 迢迢萬里餘,領我赴三軍。

軍中異苦樂,主將寧盡聞。

隔河見胡騎,倏忽數百羣。

我始爲奴僕,幾時樹功勳。 挽弓當挽強,用箭當用長。

射人先射馬,擒賊先擒王。

殺人亦有限,列國自有疆。

苟能制侵陵,豈在多殺傷。 驅馬天雨雪,軍行入高山。

徑危抱寒石,指落層冰間。

已去漢月遠,何時築城還。

浮雲暮南征,可望不可攀。 單于寇我壘,百里風塵昏。

雄劍四五動,彼軍爲我奔。

擄其名王歸,繫頸授轅門。

潛身備行列,一勝何足論。 從軍十年餘,能無分寸功。

衆人貴苟得,欲語羞雷同。

中原有鬥爭,況在狄與戎。

丈夫四方誌,安可辭固窮。

前出塞九首譯文

悲傷地離開故鄉,緩緩地奔赴交河。

官府規定了行程期限,因逃亡而陷入災禍羅網。

你已經擁有廣闊的土地,爲何還要不停地開拓邊疆。

拋棄斷絕了父母的恩情,忍氣吞聲地揹着兵器前行。

出門後日子已經久遠,不會再受同行人的欺負。

骨肉親情怎能斷絕,好男兒隨時都可能死去。

騎馬時解下轡頭,手中還挑着青絲。

迅速衝下萬仞高岡,俯身試着去拔取軍旗。

在嗚咽的水邊磨刀,水都被染紅了刀刃還傷了手。

想要減輕那斷腸的聲音,可心緒早就亂了很久。

大丈夫發誓要報效國家,悲憤惋惜又能有什麼用!爲取得麒麟功勳而奮鬥,戰鬥的白骨應當儘快腐朽。

押送征夫的有長官,到遠方戍守也有自身。

生死都勇往直前,不用勞煩官吏發怒呵斥。

路上遇到相識的人,託他帶信給六親。

悲哀啊這兩次分別,不再一同承受痛苦艱辛。

迢迢萬里多的路程,領着我奔赴三軍。

軍隊中有不同的苦樂,主將又怎能全部知曉。

隔着黃河看到胡人的騎兵,忽然出現幾百羣。

我開始只是個奴僕,什麼時候才能建立功勳。

拉弓要拉最硬的弓,用箭要用最長的箭。

射人要先射他的馬,擒賊要先擒他們的首領。

殺人也應該有個限度,各個國家都有自己的邊界。

只要能夠制止侵略,哪裏在於多殺傷敵人。

驅馬前行正遇上天下雨雪,軍隊行進進入高山。

路險抱着寒石,手指落在層層冰間。

已經離開漢地的月亮很遠了,什麼時候才能築城回來。

浮雲傍晚向南方飄去,只可遠望不可攀登。

單于侵犯我們的營壘,百里之內塵土昏暗。

雄劍多次揮動,敵軍就爲我奔逃。

俘虜了他們有名的首領歸來,用繩索繫着脖頸送到轅門。

隱藏自身在軍陣行列中,一次勝利哪裏值得多說。

從軍十多年了,豈能沒有一點功績。

衆人以不正當手段獲取爲榮,我想說卻羞於與他們相同。

中原地區還有爭鬥,何況在狄和戎這些地方。

大丈夫有四方之志,怎麼能推辭這困厄處境。

公家有程期,亡命嬰禍羅。相關圖片

公家有程期,亡命嬰禍羅。

更多杜甫的名句

江碧鳥逾白,山青花欲燃。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
露從今夜白,月是故鄉明。
射人先射馬,擒賊先擒王。
白日放歌須縱酒,青春作伴好還鄉。

更多杜甫的詩詞