翻譯: 不能忍受向西邊望去,那路程遙遠難以抵達,離別的愁苦在心中纏繞,千回萬轉糾結不已。
賞析: 這兩句詩情感深沉而濃郁。“不堪西望去程賒”,一個“不堪”,盡顯內心的無奈與愁苦。向西望去,那遙遠的路程讓人望而卻步,突顯了距離的遙遠和前路的迷茫。“離腸萬回結”更是將離愁別緒具象化,千般愁緒在心中纏結,彷彿無數次地糾結纏繞,生動地展現出離別的痛苦之深,令人感同身受,爲這份真摯而強烈的情感所觸動。
雨後天微微有些寒冷,花叢外早起的黃鶯啼叫已經停歇。
憂愁地聽着隔溪那邊計時的殘漏聲,正發出一聲悽楚的嗚咽。
實在難以向西邊望去那遙遠的路程,離別的愁腸千萬次地糾結。
不像在海棠樹的樹蔭下,按照《涼州》曲的時節(那樣歡樂)。