翻譯: 懷着真誠的眷戀之情,爲國家效力,毫不遲疑,毫不拖延。
賞析: 這兩句詩簡潔而有力,盡顯詩人的高尚情懷。“採真誠眷戀”,描繪出內心真摯而深沉的情感,這種眷戀或許是對家國、親友的深情厚意。“許國無淹留”,則展現出一種爲國家奉獻,毫不遲疑、毫不留戀的決心和勇氣,充滿了強烈的使命感和責任感。短短兩句,將個人情感與報國之志緊密融合,令人動容,也激勵着後人要有愛國之心和擔當精神。
界圍匯湘曲,青壁環澄流。
懸泉粲成簾,羅注無時休。
韻磬叩凝碧,鏘鏘徹巖幽。
丹霞冠其巔,想像凌虛遊。
靈境不可狀,鬼工諒難求。
忽如朝玉皇,天冕垂前旒。
楚臣昔南逐,有意仍丹丘。
今我始北旋,新詔釋縲囚。
採真誠眷戀,許國無淹留。
再來寄幽夢,遺貯催行舟。
界限圍繞着湘江曲折之處,青色的崖壁環繞着清澈的水流。
高懸的泉水鮮明地形成水簾,像羅網般的水流沒有停歇的時候。
有韻味的磬聲叩擊着凝碧的岩石,發出鏘鏘的聲音響徹幽靜的山岩。
丹霞覆蓋在山頂,讓人想象着凌空遨遊的情景。
這神奇的境界難以描述,鬼斧神工想必也難以求得。
忽然就如同朝拜玉皇大帝,天子的冠冕垂下前面的玉串。
從前楚國的臣子被向南放逐,有意停留在這丹丘之地。
如今我纔開始向北返回,新的詔令釋放了我這個被囚禁的人。
懷着真誠的眷戀之情,爲了國家沒有久留。
再來寄託這幽深的夢想,留下囑託催促前行的船隻。