翻譯: 想要睜大已經昏花的老眼去遠望,卻沒有登高的地方,怎樣才能像陳元龍那樣擁有百尺高樓呢? (註釋:“元龍百尺樓”,原指三國時陳登,字元龍。許汜去拜訪他,他不接納許汜,自己睡在大牀上,讓許汜睡下牀。劉備說:當今天下大亂,你沒有救世之意,只知道求田問舍,要是我就睡在百尺高樓,讓你睡在地上。後用“元龍百尺樓”表示崇高的志向或遠大的抱負。)
賞析: 這兩句詩意境深沉,情感真摯。詩人想極目遠眺以舒緩老眼卻苦無高處可登,表達出一種渴望開闊視野卻不得的無奈。“安得元龍百尺樓”借用陳元龍的典故,含蓄地抒發了對壯志難酬、理想難遂的感慨。同時,也反映出詩人對高遠境界的嚮往和追求,充滿了對現實的無奈和對未來的期許,讀來令人深思。
利慾驅使人們就像萬頭火牛向前狂奔,在江湖上漂泊就如同一隻沙鷗。
白晝漫長彷彿一年般難熬,只有在閒適的時候纔會有這種感覺,事情再大也不如一醉方休。
搗衣的砧杵聲敲殘了深深巷子裏的月光,井邊的梧桐搖落了故園的秋色。
想要舒展開老眼看看遠方卻沒有高處可去,怎能得到像陳元龍那樣的百尺高樓呢。