翻譯: 聽聞塵世的紛擾被清掃乾淨,內心的本性變得空靈,就不需要再依靠清正的流派來淨化自己了。
賞析: 這兩句詩頗具禪意。“聞塵掃盡根性空”描繪出一種摒棄世俗紛擾,達到心靈純淨、空明的境界,展現出對內心超脫的追求。“不須更枕清流派”則強調了無需依賴外在的清流形式來淨化自身,暗示真正的修行在於內心的覺悟。整體詩句簡潔而深刻,富有哲理,讓人體悟到對內心寧靜與超脫的嚮往,給人以啓迪和思考。
君不見詩人借車無可載,留得一錢何足賴!
晚年更似杜陵翁,右臂雖存耳先聵。
人將蟻動作牛鬥,我覺風雷真一噫。
聞塵掃盡根性空,不須更枕清流派。
大樸初散失渾沌,六鑿相攘更勝壞。
眼花亂墜酒生風,口業不停詩有債。
君知五蘊皆是賊,人生一病今先差。
但恐此心終未了,不見不聞還是礙。
今君疑我特佯聾,故作嘲詩窮險怪。
須防額癢出三耳,莫放筆端風雨快。
您沒看見詩人想借車卻沒什麼可裝載,僅留下一文錢又哪裏值得依賴!晚年更是像杜陵翁,右臂雖然還在但耳朵卻已先聾了。
別人把螞蟻的活動當作牛鬥,我卻覺得風雷也不過就是一聲嘆息。
聽到塵世的喧囂都清掃盡了,心性就空明瞭,不需要再靠着清流派來寄託。
最原始的質樸散失後就像混沌被破壞,六種感官相互侵擾更加走向衰敗。
眼花繚亂如落花紛紛,酒興起風,口業不斷,詩作也欠下了債。
您知道五蘊都是賊害,人生的一種病現在先好了。
只是恐怕這顆心最終還是沒有了卻,不見不聞還是有妨礙。
如今您懷疑我特意假裝耳聾,故意作這嘲笑的詩寫得怪異艱險。
得提防額頭癢而長出三隻耳朵,不要放縱筆端寫得那麼快速。