翻譯: 不要因爲魚肉價格低廉,就把蔥和薤丟棄不用。
賞析: 這句詩語言質樸,卻蘊含深意。它以日常生活中的“魚肉”和“蔥薤”爲喻,呼籲人們不要因爲某物看似平常或價值不高就輕易拋棄。反映出對事物價值應有的尊重和珍惜,提醒我們不能僅憑表面或一時的判斷,而忽視那些看似平凡卻可能具有重要意義的存在。詩句雖簡短,卻飽含哲理,引人深思,具有啓迪人心的力量。
蒲生我池中,其葉何離離。
傍能行仁義,莫若妾自知。
衆口鑠黃金,使君生別離。
念君去我時,獨愁常苦悲。
想見君顏色,感結傷心脾。
念君常苦悲,夜夜不能寐。
莫以豪賢故,棄捐素所愛。
莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。
莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。
出亦復苦愁,入亦復苦愁。
邊地多悲風,樹木何修修。
從君致獨樂,延年壽千秋。
菖蒲生長在我的池塘中,它的葉子是多麼繁茂。
依傍他人能夠施行仁義,還不如我自己清楚自己。
衆人的言語能熔化黃金,使得你我生生別離。
想到你離開我的時候,我獨自憂愁常常痛苦悲傷。
想要見到你的面容,內心感懷糾結傷了心脾。
想到你常常痛苦悲傷,夜夜都不能入睡。
不要因爲豪貴賢達的緣故,拋棄捨棄一向所愛的人。
不要因爲魚肉便宜,就拋棄捨棄蔥和薤。
不要因爲麻枲低賤,就拋棄捨棄菅和蒯。
出去也是又痛苦又憂愁,進來也是又痛苦又憂愁。
邊地有很多悲涼的風,樹木是多麼高大修長。
希望跟你在一起獲得獨自的快樂,延長壽命活到千秋萬歲。