翻譯: 放棄官職離開,回到家中自己調養休息。
賞析: 這兩句詩語言簡潔而有力,生動地展現了詩人決然棄官歸家的情景。“棄置罷官去”,體現出詩人對官場的果斷捨棄,態度堅決,毫無留戀。“還家自休息”,則描繪出歸家尋求寧靜與閒適的渴望,凸顯出對自由、安寧生活的嚮往。簡單十字,蘊含着對世俗的超脫和對內心真實需求的迴歸,讓讀者感受到詩人的灑脫與豁達。
對着餐桌難以下嚥,拔出劍來擊打柱子長久地嘆息。
大丈夫一生能有多少時候?怎麼能裹足不前、垂下羽翼!拋棄官職離去吧,回到家中自己休息。
早晨出門與親人辭別,傍晚回來還在親人身旁。
在牀前和孩子玩耍嬉戲,看着妻子在織布機上織布。
自古以來聖賢大多都處於貧賤之中,更何況我們這些孤獨又正直的人呢!