何人此路得生還。

出自宋代张舜民的 《賣花聲·題岳陽樓

翻譯: 什麼樣的人在這條路上能夠活着回去呢?

賞析: “何人此路得生還”這一句,短短七字,卻蘊含着深沉的悲慨與無奈。它以問句的形式,直擊人心,引發讀者對前路艱險和生死未卜的深沉思考。此句彷彿將人們置於一條充滿危機與未知的道路之上,讓人不禁對那些踏上此路之人的命運深感擔憂。同時,也透露出一種對命運無常的慨嘆,讓人感受到無盡的蒼涼。

賣花聲·題岳陽樓

张舜民 (宋代)

木葉下君山。空水漫漫。十分斟酒斂芳顏。不是渭城西去客,休唱陽關。

醉袖撫危欄。天淡雲閒。何人此路得生還。回首夕陽紅盡處,應是長安。

賣花聲·題岳陽樓譯文

樹葉飄落在君山之上。

空曠的湖水浩渺無邊。

滿滿地斟上酒,她收斂了美麗的容顏。

我不是那要去往渭城西去的過客,就不要唱那《陽關曲》。

醉意中用衣袖扶着高高的欄杆。

天空清淡雲朵悠閒。

有誰走在這條路上能夠活着回來呢。

回頭看那夕陽紅盡的地方,應該就是長安。

何人此路得生還。相關圖片

何人此路得生還。

更多张舜民的名句

不是渭城西去客,休唱陽關。
回首夕陽紅盡處,應是長安。

更多张舜民的詩詞