翻譯: 仙鶴鳴叫,楚山顯得格外寧靜;露水泛白,秋江的早晨天色已明。
賞析: 這兩句詩描繪出了一幅寧靜而又清美的秋景圖。“鶴鳴楚山靜”,以鶴鳴之聲襯托出楚山的靜謐,鶴的靈動與山的沉靜形成鮮明對比,更顯清幽。“露白秋江曉”,潔白的露水點明瞭秋意,秋江在曉色中顯得朦朧而又富有詩意。整個畫面有聲有色,動靜結合,讓人感受到秋天的寧靜與清冷,也透露出一種淡淡的孤寂,韻味悠長,引人遐想。
鶴鳴楚山靜,露白秋江曉。連袂度危橋,縈迴出林杪。
西岑極遠目,毫末皆可了。重疊九疑高,微茫洞庭小。
迥窮兩儀際,高出萬象表。馳景泛頹波,遙風遞寒筱。
謫居安所習,稍厭從紛擾。生同胥靡遺,壽比彭鏗夭。
蹇連困顛踣,愚蒙怯幽眇。非令親愛疏,誰使心神悄。
偶茲遁山水,得以觀魚鳥。吾子幸淹留,緩我愁腸繞。
仙鶴鳴叫楚山顯得格外安靜,露水潔白秋江已到拂曉。
攜手一同走過危險的橋樑,曲折地走出樹林的頂端。
西邊的山峯能極目遠望,細微之處都能看清。
層層疊疊的九疑山很高,模糊的洞庭湖顯得很小。
遠遠地窮盡天地之際,高高地超出萬物之上。
飛逝的日光在衰敗的水波上閃耀,遙遠的風傳送着寒竹的聲響。
被貶謫居住哪裏習慣呢,漸漸厭惡了跟從那紛紛擾擾。
生命如同囚犯被遺棄,壽命比彭鏗還早夭。
遭遇困厄挫折,愚昧無知害怕那深遠微妙。
不是讓親近的人疏遠,是誰讓心神變得悄然。
偶然來到這山水之間,能夠觀賞魚和鳥。
您有幸在這裏停留,緩解我那憂愁縈繞的愁腸。