翻譯: 在山中的友人這裏,有雞肉、豬肉和祭祀社神的酒,大家相互勸酒,希望我這個老東坡能盡情享受。
賞析: 此句營造出一種質樸而溫暖的氛圍。“山中友”體現出作者在山中所結交的真摯友情。“雞豚社酒”描繪出鄉村生活中充滿煙火氣的場景,富有生活氣息。朋友相勸“老東坡”,流露出對作者的關切與熱情,也展現出友情的深厚真摯。這種情景讓人感受到人性的美好和生活的溫馨,給人以心靈的慰藉與溫暖。
元豐七年四月一日,餘將去黃移汝,留別雪堂鄰里二三君子,會仲覽自江東來別,遂書以遺之。
歸去來兮,吾歸何處?萬里家在岷峨。百年強半,來日苦無多。坐見黃州再閏,兒童盡楚語吳歌。山中友,雞豚社酒,相勸老東坡。
云何,當此去,人生底事,來往如梭。待閒看秋風,洛水清波。好在堂前細柳,應念我,莫剪柔柯。仍傳語,江南父老,時與曬漁蓑。
歸去啊,歸去,我的歸宿在哪裏?故鄉萬里家難歸,更何況勞碌奔波,身不由己!人生百年已過半,剩下的日子也不多。蹉跎黃州歲月,四年兩閏虛過。膝下孩子,會說楚語,會唱吳歌。何以依戀如許多?山中好友攜酒相送,都來勸我留下。
面對友人一片冰心,我還有什麼可說!人生到底爲什麼,輾轉奔波如穿梭?唯盼他年閒暇,坐看秋風洛水蕩清波。別了,堂前親種的細柳,請父老,莫剪柔柯。致語再三,晴時替我晾曬漁蓑。