出自清代谭献的 《蝶戀花·庭院深深人悄悄》
翻譯: (我的思念之情)阻斷了行人向西行去的道路,我甘願將自己輕盈的身軀化作車前面的一棵草。
賞析: 這兩句詩情感真摯而深沉。“遮斷行人西去道”充滿了強烈的阻攔之意,彷彿要留住某種珍貴的東西。而“輕軀願化車前草”,以甘願化身車前草的決絕,展現出不惜一切的付出精神。這種表達,將無奈與堅定交織,透露出深深的眷戀和不捨,讓讀者能深切感受到詩人內心的糾結與執着。其用語簡潔,卻極具感染力,令人動容。
深深的庭院裏十分寂靜人也悄然無聲,埋怨鸚哥,錯誤地報告說韋郎來了。
壓着鬢髮的釵樑上那小巧的金鳳,低着頭只是無端地增添煩惱。
在江南鮮花盛開的時候正當青春年少,在紅袖高樓上,哪裏比得上回到家鄉好呢?遮斷了行人向西去的道路,輕盈的身軀甘願化作車前的草。