大夫擊東胡,胡塵不敢起。

出自唐代高适的 《宋中送族侄式顏

翻譯: 將士們攻打東胡,使胡人不敢再來侵犯。 (這裏的“大夫”可理解爲將士。“擊”是攻打、攻擊的意思。“東胡”是中國古代北方的一個遊牧民族。“胡塵不敢起”指胡人不敢再來侵犯,揚起戰塵。)

賞析: 此句短短十字,卻盡顯豪邁氣勢。“大夫擊東胡”,簡潔明瞭地描繪出將領主動出擊的英勇身姿,“擊”字凸顯出果斷與力量。“胡塵不敢起”,以誇張的手法烘托出戰鬥的成果,令胡人的兵馬不敢進犯,生動展現出我方軍隊的強大威懾力。短短兩句,生動刻畫了邊疆戰事,洋溢着保家衛國的壯志豪情。

宋中送族侄式顏

高适 (唐代)

大夫擊東胡,胡塵不敢起。

胡人山下哭,胡馬海邊死。

部曲盡公侯,輿臺亦朱紫。

當時有勳業,末路遭讒毀。

轉旆燕趙間,剖符括蒼裏。

弟兄莫相見,親族遠枌梓。

不改青雲心,仍招布衣士。

平生懷感激,本欲候知己。

去矣難重陳,飄然自茲始。

遊梁且未遇,適越今何以。

鄉山西北愁,竹箭東南美。

崢嶸縉雲外,蒼莽幾千裏。

旅雁悲啾啾,朝昏孰雲已。

登臨多瘴癘,動息在風水。

雖有賢主人,終爲客行子。

我攜一尊酒,滿酌聊勸爾。

勸爾惟一言,家聲勿淪滓。

宋中送族侄式顏譯文

將軍攻擊東胡,胡人的兵馬不敢興起。

胡人在山下哭泣,胡馬在海邊死去。

部下都成爲公侯,雜役也穿上了朱紫官服。

當時建立了功勳大業,最後卻遭到讒言詆譭。

輾轉在燕趙之間,在括蒼地區持符爲官。

兄弟不能相見,親族遠離家鄉。

沒有改變高遠的志向,仍然招攬普通的人士。

一生心懷感激之情,本來是想等候知己。

離去了難以重新述說,瀟灑地從此開始。

在梁地遊歷還沒有遇到機遇,到越國現在又能怎樣。

故鄉在西北讓人憂愁,竹箭在東南很美好。

高峻的縉雲在遠方,蒼茫綿延幾千裏。

旅途中的大雁悲傷地啾啾叫,從早到晚哪裏有盡頭。

登山臨水多有瘴氣疾病,一舉一動都受風水影響。

雖然有賢良的主人,終究還是客居的遊子。

我攜帶了一樽酒,滿滿地斟上姑且勸勸你。

勸你只有一句話,不要讓家族聲譽沉淪玷污。

大夫擊東胡,胡塵不敢起。相關圖片

大夫擊東胡,胡塵不敢起。

更多高适的名句

莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
青楓江上秋帆遠,白帝城邊古木疏。
功名萬里外,心事一杯中。
千里黃雲白日曛,北風吹雁雪紛紛。
飲酒莫辭醉,醉多適不愁。

更多高适的詩詞