出自唐代杜甫的 《自京赴奉先縣詠懷五百字 / 自京赴奉先詠懷五百字》
翻譯: 況且聽說皇宮內的金盤,全都放在衛青、霍去病這類外戚權貴的家中。
賞析: 這兩句詩以簡潔而有力的語言,揭示了社會的不公與權貴的奢靡。“內金盤”本應是國家的財富,卻盡在“衛霍室”,即衛青、霍去病這樣的權貴之家。詩人通過這樣的描寫,抒發了對社會財富分配不均的憤懣,暗示了統治階層的貪婪和腐朽。同時,也讓讀者感受到詩人對民生疾苦的深切關注和對社會現實的深刻批判。詩句短小精悍,卻極具衝擊力,引人深思。
杜陵有布衣,老大意轉拙。
許身一何愚,竊比稷與契。
居然成濩落,白首甘契闊。
蓋棺事則已,此志常覬豁。
窮年憂黎元,嘆息腸內熱。
取笑同學翁,浩歌彌激烈。
非無江海志,瀟灑送日月。
生逢堯舜君,不忍便永訣。
當今廊廟具,構廈豈雲缺。
葵藿傾太陽,物性固莫奪。
顧惟螻蟻輩,但自求其穴。
胡爲慕大鯨,輒擬偃溟渤。
以茲誤生理,獨恥事幹謁。
兀兀遂至今,忍爲塵埃沒。
終愧巢與由,未能易其節。
沉飲聊自遣,放歌破愁絕。
歲暮百草零,疾風高岡裂。
天衢陰崢嶸,客子中夜發。
霜嚴衣帶斷,指直不得結。
凌晨過驪山,御榻在嵽嵲。
蚩尤塞寒空,蹴蹋崖谷滑。
瑤池氣鬱律,羽林相摩戛。
君臣留歡娛,樂動殷樛嶱。
賜浴皆長纓,與宴非短褐。
彤庭所分帛,本自寒女出。
鞭撻其夫家,聚斂貢城闕。
聖人筐篚恩,實欲邦國活。
臣如忽至理,君豈棄此物。
多士盈朝廷,仁者宜戰慄。
況聞內金盤,盡在衛霍室。
中堂舞神仙,煙霧散玉質。
煖客貂鼠裘,悲管逐清瑟。
勸客駝蹄羹,霜橙壓香橘。
朱門酒肉臭,路有凍死骨。
榮枯咫尺異,惆悵難再述。
北轅就涇渭,官渡又改轍。
羣冰從西下,極目高崒兀。
疑是崆峒來,恐觸天柱折。
河梁幸未坼,枝撐聲窸窣。
行旅相攀援,川廣不可越。
老妻寄異縣,十口隔風雪。
誰能久不顧,庶往共飢渴。
入門聞號啕,幼子飢已卒。
吾寧舍一哀,里巷亦嗚咽。
所愧爲人父,無食致夭折。
豈知秋禾登,貧窶有倉卒。
生常免租稅,名不隸征伐。
撫跡猶酸辛,平人固騷屑。
默思失業徒,因念遠戍卒。
憂端齊終南,澒洞不可掇。
杜陵地方,有我這麼個布衣,年紀越大,反而越發不合時宜。
對自己的要求,多麼愚蠢可笑,私自下了決心,要向稷契看齊。
這種想法竟然不合實際,落得個到處碰壁,頭都白了,卻甘願辛辛苦苦,不肯休息。
有一天蓋上棺材,這事便無法再提,只要還沒有嚥氣,志向就不能轉移。
一年到頭,都爲老百姓發愁、嘆息,想到他們的苦難,心裏像火燒似的焦急。
儘管惹得同輩的先生們冷嘲熱諷,卻更加激昂無比,引吭高歌,毫不泄氣。
我何嘗沒有隱居的打算,在江海之間打發日子,豈不清高?
只是碰上個像堯舜那樣賢明的皇帝,不忍心輕易地丟下他,自己去逍遙。
如今的朝廷上,有的是棟樑之材,要建造大廈,難道還缺少我這塊料?
可是連葵藿的葉子都朝着太陽,我這忠誠的天性,又怎能輕易改掉!
回頭一想,那些螞蟻般的小人,只爲謀求舒適的小窩,整天鑽營。
我爲什麼要羨慕百丈長鯨,常想在大海里縱橫馳騁?
偏偏不肯去巴結權貴,因此便耽誤了自己的營生。
到現在還窮困潦倒,怎忍心埋沒在灰塵之中?
沒有像許由、巢父那樣飄然世外,實在慚愧,雖然慚愧,卻不願改變我的操行。
還有什麼辦法呢?只好喝幾杯酒排遣煩悶,作幾首詩放聲高唱,破除憂憤。
一年快完了,各種草木都已經凋零,狂風怒吼,像要把高山掃平。
黑雲像山一樣壓下來,大街上一片陰森,我這個孤零零的客子,半夜裏離開京城。
撲落滿身寒霜,斷了衣帶,想結上它,指頭兒卻凍成僵硬。撲落滿身寒霜,斷了衣帶,想結上它,指頭兒卻凍成僵硬
天矇矇亮的時候,我走到驪山腳下,驪山高處,那裏有皇帝的御榻。
大霧迷漫,塞滿寒冷的天空,我攀登結冰鋪霜的山路,二步一滑。
華清宮真好像王母的瑤池仙境,溫泉裏暖氣蒸騰,羽林軍密密麻麻。
樂聲大作,響徹遼闊的天宇,皇帝和大臣縱情娛樂,享不盡貴富榮華。
賜浴溫泉的,都是些高冠長纓的貴人,參加宴會的,更不會有布衣麻鞋的百姓。
達官顯宦,都分到大量的綢帛,那些綢帛啊,都出自貧寒婦女的艱苦勞動。
她們的丈夫和公公,被鞭打繩捆,一匹匹勒索,一車車運進京城。
皇帝把綢帛分賞羣臣,這個一筐,那個幾籠,實指望他們感恩圖報,救國活民。
臣子們如果忽略了皇帝的這番好意,那當皇帝的,豈不等於把財物白扔!
朝廷裏擠滿了“濟濟英才”,稍有良心的,真應該怵目驚心!
更何況皇宮內的金盤寶器,聽說都轉移到國舅家的廳堂。
神仙似的美人在堂上舞蹈,輕煙般的羅衣遮不住玉體的芳香。
供客人保暖的,是貂鼠皮襖,朱弦、玉管,正演奏美妙的樂章。
勸客人品嚐的,是駝蹄羹湯,香橙、金橘,都來自遙遠的南方。
那朱門裏啊,富人家的酒肉飄散出誘人的香氣,這大路上啊,凍餓死的窮人有誰去埋葬!
相隔才幾步,就是苦樂不同的兩種世界,人間的不平事,使我悲憤填胸,不能再講!
我折向北去的道路,趕到涇、渭河邊。涇、渭合流處的渡口,又改了路線。
河水衝激着巨大的冰塊,波翻浪涌,放眼遠望,象起伏的山嶺,高接西天。
我疑心這是崆峒山從水上飄來,怕要把天柱碰斷!
河上的橋樑幸好還沒有沖毀,橋柱子卻吱吱呀呀,搖晃震頗。
河面這麼寬,誰能飛越!旅客們只好牽挽過橋,顧不得危險。
老婆和孩子寄居在奉先,無依無傍,漫天風雪,把一家人隔在兩個地方。
受凍捱餓的窮生活,我怎能長久不管?這一次去探望,就爲了有難同當。
一進門就聽見哭聲酸楚,我那小兒子,已活活餓死!
我怎能壓抑住滿腔悲痛,鄰居們也嗚嗚咽咽,淚流不止!
說不出內心裏多麼慚愧,做父親的人,竟然沒本事養活孩子!
誰能料到:今年的秋收還算不錯,窮苦人家,卻仍然弄不到飯喫!
我好歹是個官兒,享有特權:既不服兵役,又沒有交租納稅的負擔。
還免不了這樣悲慘的遭遇,那平民百姓的日子啊,就更加辛酸。
想想失去土地的農民,已經是傾家蕩產,又想想遠守邊防的士兵,還不是缺喫少穿。
憂民憂國的情緒啊,千重萬疊,高過終南,浩茫無際,又怎能收斂!