相勖忠義節,共談詞賦英。

出自唐代韦嗣立的 《酬崔光祿冬日述懷贈答

翻譯: (我們)互相勉勵保持忠義的節操,一起談論傑出的詞賦作品。

賞析: 這兩句詩簡潔而有力,以“相勖忠義節”展現出友人之間相互勉勵堅守忠義的高尚情操,體現了他們對道德準則的尊崇。“共談詞賦英”則描繪出一同探討傑出詞賦的場景,充滿了文人雅士的風雅與才情。這種情景交融,既體現了精神追求,又展現了文化交流,令人感受到真摯的友情和對文學的熱愛,讀來韻味悠長,引人遐想。

酬崔光祿冬日述懷贈答

韦嗣立 (唐代)

亭伯負高名,羽儀稱上京。魏珠能燭乘,秦璧許連城。

六月飛將遠,三冬學已精。洛陽推賈誼,江夏貴黃瓊。

推演中都術,旋參河尹聲。累遷登御府,移拜踐名卿。

庭聚歌鐘麗,門羅棨戟榮。鸚杯飛廣席,獸火列前楹。

散誕林園意,殷勤敬愛情。無容抱衰疾,良宴每招迎。

契得心逾重,言忘道益真。相勖忠義節,共談詞賦英。

雕蟲曾靡棄,白鳳已先鳴。光接神愈駭,音來味不成。

短歌甘自思,鴻藻彌難清。東里方希潤,西河敢竊明。

厚誣空見迫,喪德豈無誠。端守宮闈地,寒煙朝暮平。

顧才無術淺,懷器識憂盈。月下對雲闕,風前聞夜更。

昌年雖共偶,歡會此難並。爲憐漳浦曲,沉痼有劉楨。

酬崔光祿冬日述懷贈答譯文

崔亭伯享有很高的名聲,儀表堂堂可稱譽京城。

像魏惠王的寶珠能照亮車子,藺相如的和氏璧價值連城。

六月飛將軍李廣威名遠揚,三冬時節其學識已很精通。

在洛陽可推重賈誼,在江夏以黃瓊爲貴。

他能推演中都官的法術,又能參與河尹的事務並聲名遠揚。

不斷升遷登上御府之職,改任拜官而成爲有名望的卿士。

庭院聚集着華麗的歌鐘,門前羅列着棨戟顯耀榮耀。

鸚鵡杯在寬廣的宴席上飛傳,獸形的火在堂前楹柱排列。

他有散淡悠閒於林園的意趣,又有殷勤誠摯的友愛之情。

不容許自己抱有衰弱疾病,每次良宴都邀請迎接他人。

契合之後心意更加深重,言語忘卻而道義更加真誠。

相互勉勵忠誠義節,一起談論詞賦英才。

對雕蟲小技也不曾捨棄,如白鳳般已率先鳴叫。

光芒相接令人更加驚駭,聲音傳來韻味難以形成。

短歌甘願自我思索,宏大的辭藻更加難以理清。

在東里正希望得到潤澤,在西河怎敢竊取美名。

被深厚的誣陷白白地逼迫,喪失道德難道不是出於真誠。

端正地守護宮闈之地,寒煙早晚平靜。

只是自己才疏學淺,心懷才器卻見識憂患滿盈。

在月下對着雲闕,在風前聽聞夜晚的更聲。

昌盛之年雖能共同相伴,歡樂的聚會卻難以再次一同擁有。

因爲憐憫漳浦的曲調,病重的有劉楨。

相勖忠義節,共談詞賦英。相關圖片

相勖忠義節,共談詞賦英。

更多韦嗣立的詩詞