出自唐代韦嗣立的 《酬崔光祿冬日述懷贈答》
翻譯: (我們)互相勉勵保持忠義的節操,一起談論傑出的詞賦作品。
賞析: 這兩句詩簡潔而有力,以“相勖忠義節”展現出友人之間相互勉勵堅守忠義的高尚情操,體現了他們對道德準則的尊崇。“共談詞賦英”則描繪出一同探討傑出詞賦的場景,充滿了文人雅士的風雅與才情。這種情景交融,既體現了精神追求,又展現了文化交流,令人感受到真摯的友情和對文學的熱愛,讀來韻味悠長,引人遐想。
亭伯負高名,羽儀稱上京。魏珠能燭乘,秦璧許連城。
六月飛將遠,三冬學已精。洛陽推賈誼,江夏貴黃瓊。
推演中都術,旋參河尹聲。累遷登御府,移拜踐名卿。
庭聚歌鐘麗,門羅棨戟榮。鸚杯飛廣席,獸火列前楹。
散誕林園意,殷勤敬愛情。無容抱衰疾,良宴每招迎。
契得心逾重,言忘道益真。相勖忠義節,共談詞賦英。
雕蟲曾靡棄,白鳳已先鳴。光接神愈駭,音來味不成。
短歌甘自思,鴻藻彌難清。東里方希潤,西河敢竊明。
厚誣空見迫,喪德豈無誠。端守宮闈地,寒煙朝暮平。
顧才無術淺,懷器識憂盈。月下對雲闕,風前聞夜更。
昌年雖共偶,歡會此難並。爲憐漳浦曲,沉痼有劉楨。
崔亭伯享有很高的名聲,儀表堂堂可稱譽京城。
像魏惠王的寶珠能照亮車子,藺相如的和氏璧價值連城。
六月飛將軍李廣威名遠揚,三冬時節其學識已很精通。
在洛陽可推重賈誼,在江夏以黃瓊爲貴。
他能推演中都官的法術,又能參與河尹的事務並聲名遠揚。
不斷升遷登上御府之職,改任拜官而成爲有名望的卿士。
庭院聚集着華麗的歌鐘,門前羅列着棨戟顯耀榮耀。
鸚鵡杯在寬廣的宴席上飛傳,獸形的火在堂前楹柱排列。
他有散淡悠閒於林園的意趣,又有殷勤誠摯的友愛之情。
不容許自己抱有衰弱疾病,每次良宴都邀請迎接他人。
契合之後心意更加深重,言語忘卻而道義更加真誠。
相互勉勵忠誠義節,一起談論詞賦英才。
對雕蟲小技也不曾捨棄,如白鳳般已率先鳴叫。
光芒相接令人更加驚駭,聲音傳來韻味難以形成。
短歌甘願自我思索,宏大的辭藻更加難以理清。
在東里正希望得到潤澤,在西河怎敢竊取美名。
被深厚的誣陷白白地逼迫,喪失道德難道不是出於真誠。
端正地守護宮闈之地,寒煙早晚平靜。
只是自己才疏學淺,心懷才器卻見識憂患滿盈。
在月下對着雲闕,在風前聽聞夜晚的更聲。
昌盛之年雖能共同相伴,歡樂的聚會卻難以再次一同擁有。
因爲憐憫漳浦的曲調,病重的有劉楨。