貞士篤終始,恩義不可屬。

出自两汉秦嘉的 《贈婦詩三首

翻譯: 忠貞之士對事情從頭到尾都堅定執着,他們的恩義是不會改變的。

賞析: 這兩句詩語言簡練卻蘊含深刻。“貞士篤終始”,強調了忠貞之士對信念和原則從一而終的堅守,體現其堅定不移的品質。“恩義不可屬”則揭示出真正的恩情和道義並非隨意可改變或拋棄的。詩人通過這樣的表述,讚頌了忠貞和恩義的珍貴,也反映出在複雜的社會中,保持這份純粹的不易,引人深思,給人以堅守正道、珍視情義的啓示。

贈婦詩三首

秦嘉 (两汉)

秦嘉,字士會,隴西人也。爲郡上計。其妻徐淑,寢疾還家,不獲面別。贈詩云爾。 人生譬朝露,居世多屯蹇。

憂艱常早至,歡會常苦晚。

念當奉時役,去爾日遙遠。

遣車迎子還,空往復空返。

省書情悽愴,臨食不能飯。

獨坐空房中,誰與相勸勉?

長夜不能眠,伏枕獨輾轉。

憂來如循環,匪席不可卷。 皇靈無私親,爲善荷天祿。

傷我與爾身,少小罹煢獨。

既得結大義,歡樂苦不足。

念當遠離別,思念敘款曲。

河廣無舟梁,道近隔丘陸。

臨路懷惆悵,中駕正躑躅。

浮雲起高山,悲風激深谷。

良馬不回鞍,輕車不轉轂。

針藥可屢進,愁思難爲數。

貞士篤終始,恩義不可屬。 肅肅僕伕徵,鏘鏘揚和鈴。

清晨當引邁,束帶待雞鳴。

顧看空室中,彷彿想姿形。

一別懷萬恨,起坐爲不寧。

何用敘我心,遺思致款誠。

寶釵好耀首,明鏡可鑑形。

芳香去垢穢,素琴有清聲。

詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

愧彼贈我厚,慚此往物輕。

雖知未足報,貴用敘我情。

贈婦詩三首譯文

人生就如同早晨的露水,在世間常常遭遇艱難困厄。

憂患和艱難常常早早到來,歡樂的相聚卻常常來得很晚。

想到應當去執行那公務,離開你就日益遙遠。

派遣車子去接你回來,車子空去又空回。

閱讀你的書信心情悲傷淒涼,面對食物也不能下飯。

獨自坐在空房裏,有誰來和我相互勸勉?漫漫長夜不能入眠,伏在枕頭上獨自輾轉反側。

憂愁襲來如同循環,坐臥不寧無法安定。

上天神靈沒有偏私親近,做善事的人承受上天的福祿。

可嘆我和你,從小就遭受孤獨。

已經結成深厚的情義,歡樂卻總是那麼不夠。

想到即將要長久離別,心中思念要盡情傾訴。

河流寬廣卻沒有舟橋,道路近在眼前卻隔着山丘陸地。

臨近道路心懷惆悵,車中駕車的人正在徘徊猶豫。

浮雲從高山升起,悲風在深谷激盪。

好馬不回鞍,輕車不轉轂。

針藥可以多次使用,愁思卻難以計數。

堅貞之士始終如一,恩情道義不會改變。

嚴肅的僕人準備出行,鏘鏘作響的是車上的和鈴。

清晨應當出發啓程,繫好衣帶等待雞鳴。

回頭看那空房間裏,彷彿還能想象出你的身姿容貌。

這一分別懷着萬千遺憾,起坐都不得安寧。

用什麼來表達我的心意,留下思念來表達我的真誠。

寶釵很適合戴在頭上閃耀,明鏡可以映照出模樣。

芳香可以去除污垢穢氣,素琴發出清脆的聲音。

詩人被木瓜所感動,就想要回應美玉。

羞愧於你贈送的豐厚,慚愧我這送的禮物輕薄。

雖然知道不足以報答,貴在用來表達我的情意。

貞士篤終始,恩義不可屬。相關圖片

貞士篤終始,恩義不可屬。

更多秦嘉的名句

念當遠離別,思念敘款曲。
念當奉時役,去爾日遙遠。
皇靈無私親,爲善荷天祿。
人生譬朝露,居世多屯蹇。
詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。

更多秦嘉的詩詞