翻譯: 有時候五峯上的雲氣,飄散開來如同飛舞的霜雪一般。
賞析: 此句描繪出一種奇妙而壯觀的景象。“五峯氣”神祕而磅礴,彷彿蘊含着天地間的靈韻。“散風如飛霜”將無形的風具象化,風的力量強大,吹散的氣猶如飛霜一般,寒冷、凌厲又飄逸。作者以生動的筆觸展現出大自然的雄渾與多變,給人以無盡的遐想,讓讀者彷彿身臨其境,感受到那股強大的氣勢和奇妙的氛圍。
岱宗夫如何?齊魯青未了。
造化鍾神秀,陰陽割昏曉。
蕩胸生曾雲,決眥入歸鳥。
會當凌絕頂,一覽衆山小。 西嶽崚嶒竦處尊,諸峯羅立似兒孫。
安得仙人九節杖,拄到玉女洗頭盆。
車箱入谷無歸路,箭栝通天有一門。
稍待秋風涼冷後,高尋白帝問真源。 南嶽配朱鳥,秩禮自百王。
歘吸領地靈,鴻洞半炎方。
邦家用祀典,在德非馨香。
巡守何寂寥,有虞今則亡。
洎吾隘世網,行邁越瀟湘。
渴日絕壁出,漾舟清光旁。
祝融五峯尊,峯峯次低昴。
紫蓋獨不朝,爭長嶫相望。
恭聞魏夫人,羣仙夾翱翔。
有時五峯氣,散風如飛霜。
牽迫限修途,未暇杖崇岡。
歸來覬命駕,沐浴休玉堂。
三嘆問府主,曷以讚我皇。
牲璧忍衰俗,神其思降祥。
泰山到底怎麼樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。
大自然把神奇秀麗的景色都匯聚在這裏,山南山北分隔出清晨和黃昏。
層層白雲,盪滌着我的心胸;睜大眼睛遠望歸鳥迴旋入山。
一定要登上泰山頂峯,俯瞰那衆山,而衆山就會顯得極爲渺小。
西嶽華山高聳險峻矗立在那裏顯得很尊貴,衆多山峯羅列環繞像兒孫一樣。
怎能得到仙人的九節杖,拄着它走到玉女洗頭盆那裏。
車箱谷進入後就沒有了歸路,就像通天的箭栝只有一個門。
稍稍等待秋風變涼變寒冷之後,再高高地去尋找白帝詢問真正的源頭。
南嶽衡山與朱鳥相匹配,祭祀的禮儀自從百王就開始。
很快地吸取天地的靈氣,瀰漫於整個炎熱的南方。
國家採用祭祀的典章制度,在於德行而不是祭祀的香氣。
巡守是多麼寂寥啊,有虞氏到現在已經不存在了。
等到我被世俗的網所束縛,遠行經過瀟湘。
太陽彷彿從絕壁上出來,船在清澈的光芒旁飄蕩。
祝融峯在五峯中最爲尊貴,各峯依次低於昴星。
只有紫蓋峯不朝拜,爭相高聳相互對望。
恭敬地聽說魏夫人,衆仙人相伴飛翔。
有時候五峯的雲氣,散發開來像飛霜一樣。
被行程所迫限制,沒有閒暇去拄着柺杖登上高高的山岡。
回來後希望駕車出遊,在玉堂中沐浴休息。
多次感嘆詢問府主,用什麼來輔佐我的皇上。
祭祀的玉璧忍受着衰敗的風俗,希望神靈考慮降下吉祥。