燕秦不兩立,太子已爲虞。

出自唐代柳宗元的 《詠荊軻

翻譯: 燕國和秦國不能同時並存,太子丹已經把(刺殺秦王)這件事當作憂患之事。

賞析: 這兩句詩開篇即營造出緊張激烈的氛圍。“燕秦不兩立”,以簡潔的語言點明瞭兩國尖銳對立的局勢,暗示着衝突的不可避免。“太子已爲虞”,則將焦點轉向太子,表明他已處於危險的境地,令人爲其命運擔憂。寥寥數字,卻蘊含着豐富的情節與情感,爲後續的故事發展埋下伏筆,激發讀者的好奇心與想象。

詠荊軻

柳宗元 (唐代)

燕秦不兩立,太子已爲虞。千金奉短計,匕首荊卿趨。

窮年徇所欲,兵勢且見屠。微言激幽憤,怒目辭燕都。

朔風動易水,揮爵前長驅。函首致宿怨,獻田開版圖。

炯然耀電光,掌握罔正夫。造端何其銳,臨事竟趑趄。

長虹吐白日,倉卒反受誅。按劍赫憑怒,風雷助號呼。

慈父斷子首,狂走無容軀。夷城芟七族,臺觀皆焚污。

始期憂患弭,卒動災禍樞。秦皇本詐力,事與桓公殊。

奈何效曹子,實謂勇且愚。世傳故多謬,太史徵無且。

詠荊軻譯文

燕國和秦國不能並存,太子丹已身處危境。

用千金去實行短淺的計謀,讓荊軻帶着匕首前去。

一年到頭追求他想要的,兵勢將面臨被屠殺。

微小的言語激起幽深的憤恨,怒目離開燕國都城。

北風吹動易水,舉杯之後奮勇向前驅馳。

用匣子裝着首級來報宿怨,獻上土地來拓展版圖。

明亮得閃耀着電光,手中掌握卻沒有正義的人。

開始時何等的鋒銳,臨到事情時竟然猶豫不前。

長虹吐出白日,倉促之間反而遭受誅殺。

按劍顯示出憤怒,風雷也幫助他呼喊。

慈祥的父親截斷兒子的首級,瘋狂奔走沒有了軀體。

剷平了他的七族,樓臺宮觀都被焚燒玷污。

開始期望憂患消除,最終卻觸動了災禍的關鍵。

秦始皇本來靠的是欺詐和暴力,事情與齊桓公不一樣。

爲什麼要效仿曹沫,實在是說他勇敢卻又愚蠢。

世間流傳的本來多有錯誤,太史公驗證來自於夏無且。

燕秦不兩立,太子已爲虞。相關圖片

燕秦不兩立,太子已爲虞。

更多柳宗元的名句

孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪。
千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。
欸乃一聲山水綠。回看天際下中流,巖上無心雲相逐。
山城過雨百花盡,榕葉滿庭鶯亂啼。
城上高樓接大荒,海天愁思正茫茫。

更多柳宗元的詩詞