翻譯: 燕國和秦國不能同時並存,太子丹已經把(刺殺秦王)這件事當作憂患之事。
賞析: 這兩句詩開篇即營造出緊張激烈的氛圍。“燕秦不兩立”,以簡潔的語言點明瞭兩國尖銳對立的局勢,暗示着衝突的不可避免。“太子已爲虞”,則將焦點轉向太子,表明他已處於危險的境地,令人爲其命運擔憂。寥寥數字,卻蘊含着豐富的情節與情感,爲後續的故事發展埋下伏筆,激發讀者的好奇心與想象。
燕秦不兩立,太子已爲虞。千金奉短計,匕首荊卿趨。
窮年徇所欲,兵勢且見屠。微言激幽憤,怒目辭燕都。
朔風動易水,揮爵前長驅。函首致宿怨,獻田開版圖。
炯然耀電光,掌握罔正夫。造端何其銳,臨事竟趑趄。
長虹吐白日,倉卒反受誅。按劍赫憑怒,風雷助號呼。
慈父斷子首,狂走無容軀。夷城芟七族,臺觀皆焚污。
始期憂患弭,卒動災禍樞。秦皇本詐力,事與桓公殊。
奈何效曹子,實謂勇且愚。世傳故多謬,太史徵無且。
燕國和秦國不能並存,太子丹已身處危境。
用千金去實行短淺的計謀,讓荊軻帶着匕首前去。
一年到頭追求他想要的,兵勢將面臨被屠殺。
微小的言語激起幽深的憤恨,怒目離開燕國都城。
北風吹動易水,舉杯之後奮勇向前驅馳。
用匣子裝着首級來報宿怨,獻上土地來拓展版圖。
明亮得閃耀着電光,手中掌握卻沒有正義的人。
開始時何等的鋒銳,臨到事情時竟然猶豫不前。
長虹吐出白日,倉促之間反而遭受誅殺。
按劍顯示出憤怒,風雷也幫助他呼喊。
慈祥的父親截斷兒子的首級,瘋狂奔走沒有了軀體。
剷平了他的七族,樓臺宮觀都被焚燒玷污。
開始期望憂患消除,最終卻觸動了災禍的關鍵。
秦始皇本來靠的是欺詐和暴力,事情與齊桓公不一樣。
爲什麼要效仿曹沫,實在是說他勇敢卻又愚蠢。
世間流傳的本來多有錯誤,太史公驗證來自於夏無且。