翻譯: 浮雲整日飄來飄去,遠方的遊子久久沒有歸來。
賞析: 這兩句詩以浮雲的飄行終日不止,烘托出遊子久久未歸的情境。“浮雲”這一意象,象徵着遊子行蹤的不定,也隱喻了遊子在外漂泊的孤獨與漂泊感。“終日行”強調了時間的漫長,而“久不至”則凸顯出遊子歸家的遙遙無期,蘊含着詩人對遊子深切的牽掛與思念,讓讀者能深切感受到那份殷切期盼和深深的憂慮。
浮雲終日行,遊子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常侷促,苦道來不易。
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰雲網恢恢,將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身後事。
天上浮雲日日飄來飄去,遠遊的故人卻久去不歸。
夜晚我屢屢夢中見到你,可知你對我的深情厚意。
分別是你總是神色匆匆,總說能來相見多麼不易。
江湖上航行多險風惡浪,擔心你的船被掀翻沉沒。
出門時搔着滿頭的白髮,悔恨辜負自己平生之志。
高車麗服顯貴塞滿京城,才華蓋世你卻容顏憔悴。
誰能說天理公道無欺人,遲暮之年卻無辜受牽累。
即使有流芳千秋的美名,難以補償遭受的冷落悲慼。