翻譯: 想要等到一曲終了再去尋找打聽,可是人已經不見了,只看見那幾座青翠的山峯。
賞析: 這幾句詞意境悠遠,韻味無窮。曲終人散,想要尋問卻不見人影,只留下數座青翠的山峯靜靜矗立。以景結情,“數峯青”營造出一種空寂、清冷的氛圍,將失落與悵惘烘托得淋漓盡致。那人的消失與永恆的青山形成鮮明對比,更添世事無常、知音難覓的感慨,給讀者留下廣闊的想象空間。
湖上與張先同賦,時聞彈箏 鳳凰山下雨初晴,水風清,晚霞明。一朵芙蕖,開過尚盈盈。何處飛來雙白鷺,如有意,慕娉婷。
忽聞江上弄哀箏,苦含情,遣誰聽!煙斂雲收,依約是湘靈。欲待曲終尋問取,人不見,數峯青。
在西湖上與張先一同賦詞,當時聽到有人彈箏。
鳳凰山下,雨過天晴,水色風清,晚霞明亮。
一朵荷花,雖然開過了但依然美麗輕盈。
什麼地方飛來一對白鷺,好像是有心意,傾慕那美麗的姿態。
忽然聽到江上傳來彈奏哀怨的古箏聲,飽含着愁苦的情感,是讓誰來聽呢!煙雲收斂起來,彷彿那是湘水的神靈。
想要等到曲子結束去詢問打聽,人卻已經看不見了,只有幾座青山。