翻譯: 每天都在思念你卻見不到你,好在我們都飲用着長江的水。(這裏的意思是雖然不能相見,但我們同飲一江水,也算是有些關聯,以此來慰藉相思之苦。)
賞析: 這兩句詩情感真摯,意味深長。“日日思君不見君”,直白地抒發了深深的思念,每日的牽掛卻不得相見,其情之切令人動容。而“共飲長江水”則一轉,雖不得相見,但同飲一江水,又給這份思念帶來了一絲慰藉與關聯,讓思念有了依託。語言簡潔,卻將相思之苦與內心的期待融合,極具感染力。
我居住在長江的上游,你居住在長江的下游。
每天都思念着你卻見不到你,好在我們都共同飲用着長江的水。
這江水什麼時候纔會停止流淌,我心中的這份哀怨什麼時候才能結束。
只希望你的心如同我的心一樣,一定不會辜負這相思的情意。