”命其侍兒歌其所作《滿江紅》。

出自宋代苏轼的 《滿江紅·憂喜相尋

翻譯: 命令他的侍從歌唱他所創作的《滿江紅》。

賞析: 這一句雖簡短,卻蘊含豐富的情境。“命”字凸顯出主人公的權威與主導,讓人好奇其身份地位。“侍兒”一詞,展現出古代特定的人物設定。而讓侍兒歌其所作之《滿江紅》,一方面能感受到作者對此作品的珍視與自豪,另一方面也引人猜想這《滿江紅》的內容與情感,或許激昂豪邁,或許飽含深情,給人留下無盡的遐想空間。

滿江紅·憂喜相尋

苏轼 (宋代)

董毅夫名鉞,自梓漕得罪,罷官東川,歸鄱陽,過東坡於齊安。怪其豐暇自得,餘問之。曰:“吾再娶柳氏,三日而去官。吾固不慼慼,而優柳氏不能忘懷於進退也。已而欣然,同憂共若處富貴,吾是以益安焉。”命其侍兒歌其所作《滿江紅》。嗟嘆之不足,乃次其韻。 憂喜相尋,風雨過、一江春綠。巫峽夢、至今空有,亂山屏簇。何似伯鸞攜德耀,簞瓢未足清歡足。漸粲然、光彩照階庭,生蘭玉。

幽夢裏,傳心曲。腸斷處,憑他續。文君婿知否,笑君卑辱。君不見周南歌漢廣,天教夫子休喬木。便相將、左手抱琴書,雲間宿。

滿江紅·憂喜相尋譯文

憂喜相互延續着,如同風雨一過,滿江春色。像楚王巫山之夢醒來,一切都消失了,唯有亂山如屏障般矗立。何其相似,東漢的梁鴻攜其妻孟光隱居山中,基本生活資料不足,尚能清歡。天慢慢地明亮起來,其光彩照着階級、庭院,生出如蘭似玉的孩子。

深夢裏,吐出內心的聲音;極度的難過傷心,任憑它繼續下去。卓文君的丈夫司馬相如你知道嗎?我們恥笑你的品德卑下。你還聽不到《周南》中歌詠《漢廣》篇的守禮男子,不強求於賢女,天使得《漢廣》中的男子休於喬木。於是你們相伴,左手抱琴書,到如雲飄一般遠離塵世的地方去隱居。

”命其侍兒歌其所作《滿江紅》。相關圖片

”命其侍兒歌其所作《滿江紅》。

更多苏轼的名句

人生如逆旅,我亦是行人。
十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。
休對故人思故國,且將新火試新茶。詩酒趁年華。
大江東去,浪淘盡,千古風流人物。
萬事到頭都是夢,休休。明日黃花蝶也愁。

更多苏轼的詩詞