翻譯: 就好像在燈光下,故人遠行了萬里,歸來後對着自己的影子。 (這句詩有一種孤獨、思念的情感,描述了一種盼望故人歸來,然而歸來後卻只有影子相伴的情境。)
賞析: 這段詞句意境深遠,意味無窮。在燈下的情境中,想象故人從萬里之外歸來,卻只能對着自己的影子,營造出一種孤獨與思念交織的氛圍。“萬里”凸顯距離之遙,歸來的期待與現實中唯有對影的落寞形成鮮明對比,更深刻地表達了作者內心的渴望與失落,讓人感同身受其深沉的情感。
那鳳舞般的團團茶餅。
真遺憾被掰開,孤單單的。
茶餅用金渠包裝十分純淨,用只有一隻輪子的碾子慢慢地碾,碾出的茶末如美玉般晶瑩。
煮茶時響起如松風般的聲音,早就使酒意減少了兩分。
茶的味道濃而香,回味悠長。
進入醉鄉的路啊,成就了美好的境界。
就好像在燈光下,故人從萬里之外歸來,與自己的影子相對。
嘴裏說不出什麼,心裏卻有着快活和自我省悟。