翻譯: (春雨)隨着春風在夜裏悄悄地落下,無聲地滋潤着萬物。
賞析: 這兩句詩描繪了春雨在夜間悄然落下,無聲滋潤萬物的美妙景象。“隨風潛入夜”,凸顯春雨之輕柔,伴隨微風,悄然降臨,彷彿怕驚擾了世間。“潤物細無聲”則將春雨的無私與慈愛展現得淋漓盡致,它默默滋養着大地萬物,不求回報。此句不僅生動地寫出了春雨的特點,更蘊含着一種潛移默化、溫柔影響的力量,給人以溫馨、美好的感受,令人讚歎不已。
好雨似乎會挑選時辰,降臨在萬物萌生之春。
伴隨和風,悄悄進入夜幕。細細密密,滋潤大地萬物。
田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一線光芒,顯得格外明亮。
等天亮的時候,那潮溼的泥土上必定佈滿了紅色的花瓣,錦官城的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。