翻譯: 樹葉上的露水因風翻動,驚得鵲兒墜落。(鵲兒)暗中落在青翠的樹林裏,紅色的果實也隨之掉落。
賞析: 這兩句描繪了一幅生動而富有意趣的畫面。“露葉翻風驚鵲墜”,風吹動着帶着露水的樹葉,驚起了棲息的鵲鳥,一個“驚”字,凸顯出動態之美。“暗落青林紅子”,描繪出成熟的果子悄然墜落於青蔥的樹林中,色彩的對比鮮明。此景既有自然的靈動,又蘊含着一種靜謐與神祕,讓人感受到大自然的細微變化與生命的悄然律動,給人以無盡的遐想。
秋天的光芒照亮大地。
簾幕間生出了秋天的意味。
帶露的樹葉被風吹動,驚得鳥鵲墜落。
悄悄地落在青色的樹林和紅色的果子上。
輕微的腳步聲在長廊中斷絕。
薰爐裏的香和被子換了散發出香氣。
滅掉蠟燭卻是爲了迎來明月,提起衣服先害怕那微微的涼意。