出自宋代张辑的 《疏簾淡月·寓桂枝香秋思》
翻譯: 梧桐樹的細雨,漸漸滴落,化作了秋天的聲音,卻被風驚擾而破碎。
賞析: 這段詞句營造出一種細膩而悽清的氛圍。“梧桐雨細”,描繪出秋雨落在梧桐葉上的輕柔之態。“漸滴作秋聲”,將雨滴聲轉化爲秋的聲音,充滿了詩意與寂寥。“被風驚碎”更是妙筆,凸顯出風的無常和雨的脆弱,令人感受到一種無奈與哀傷。整體情景交融,借梧桐秋雨之景,抒發了作者內心的愁緒與感慨。
梧桐雨細。漸滴作秋聲,被風驚碎。潤逼衣篝,線嫋蕙爐瀋水。悠悠歲月天涯醉。一分秋、一分憔悴。紫簫吟斷,素箋恨切,夜寒鴻起。
又何苦、淒涼客裏。負草堂春綠,竹溪空翠。落葉西風,吹老幾番塵世。從前諳盡江湖味。聽商歌、歸興千里。露侵宿酒,疏簾淡月,照人無寐。
梧桐上細雨綿綿。
漸漸滴落成秋天的聲音,被風驚得破碎。
溼氣逼近薰衣的竹籠,爐中燃香的煙線嫋嫋如同沉入水中。
悠悠歲月裏在天涯沉醉。
一分秋意就多一分憔悴。
紫色的簫聲停歇,潔白的信箋上滿是急切的愁恨,寒夜裏大雁飛起。
又何必在這淒涼的客居之地受苦。
辜負了草堂春天的翠綠,竹溪的空寂蒼翠。
落葉在西風中,吹老了多少回塵世。
從前嚐遍了江湖的滋味。
聽到商調歌曲,歸鄉的興致涌起達千里。
露水浸溼了昨夜的酒,稀疏的簾子,淡淡的月光,照着人無法入睡。