翻譯: 不爲貧賤而憂愁,不熱衷於追求富貴。
賞析: 這兩句話言簡意賅,蘊含深刻。它體現了一種超脫世俗的價值觀和人生態度。不因爲貧賤而憂愁哀傷,也不熱衷於追求富貴榮華。傳達出一種對物質貧富的淡然和對精神自由的堅守。此句激勵人們不爲外在的物質條件所左右,保持內心的平靜與篤定,追求真正有意義和價值的人生。這種高尚的境界,至今仍具有啓迪人心的力量。
先生不知何許人也,亦不詳其姓字,宅邊有五柳樹,因以爲號焉。閒靜少言,不慕榮利。好讀書,不求甚解;每有會意,便欣然忘食。性嗜酒,家貧不能常得。親舊知其如此,或置酒而招之;造飲輒盡,期在必醉。既醉而退,曾不吝情去留。環堵蕭然,不蔽風日;短褐穿結,簞瓢屢空,晏如也。常著文章自娛,頗示己志。忘懷得失,以此自終。 贊曰:黔婁之妻有言:“不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。”其言茲若人之儔乎?銜觴賦詩,以樂其志,無懷氏之民歟?葛天氏之民歟?
這位先生不知道是什麼地方的人,也不清楚他的姓和字。
他的住宅旁邊有五棵柳樹,就以此爲號了。
他安安靜靜的,很少說話,也不羨慕榮華利祿。
喜歡讀書,卻不追求過分深刻地理解;每當對書中的內容有所領會的時候,就高興得連飯也忘了喫。
他生性喜愛喝酒,家裏貧窮常常不能得到滿足。
親戚朋友知道他這種情況,有時擺了酒來招待他;他去喝酒就喝個盡興,希望一定喝醉。
喝醉了就回家,竟然一點也不不顧及去留的態度。
他的家四壁蕭條,不能遮蔽風雨和陽光;粗布短衣上打了補丁,盛飯的籃子和瓢經常是空的,但他安然自若。
常常寫文章來自娛自樂,很能顯示自己的志趣。
他忘卻了世俗的得失,就這樣過完自己的一生。
讚語說:黔婁的妻子有句話:“不爲貧賤而憂愁,不熱衷於追求富貴。
”這話大概說的就是這個人這類的人吧?一邊飲酒一邊作詩,來使自己的情志快樂,他是無懷氏時代的人呢?還是葛天氏時代的人呢?