翻譯: 烏鴉啼叫喜鵲聒噪,使高大的樹木顯得昏暗,在清明寒食節的時候,是誰家在哭泣呢?
賞析: 這兩句詩以烏啼鵲噪開篇,營造出一種陰森喧鬧的氛圍,襯托出環境的昏沉壓抑。“誰家哭”的疑問,引人聯想,勾起對逝者的哀思和對生死離別的感傷。清明寒食本是祭掃時節,卻不知是誰家在悲泣,凸顯了人們在這特殊日子裏的悲痛之情,讓讀者深切感受到生死無常和人間的悲歡離合。
烏鵲啼叫發出聒噪的聲音,在昏暗的高大樹木下,是哪家在清明寒食的節日裏哭泣?
風吹動空曠野外中的紙錢,紙錢飛舞,陳舊的墳墓重重疊疊,上面已經長滿了綠草。
海棠花與梨花掩映着白楊樹,這都是生死離別的地方啊。
亡者在昏晦的黃泉中聽不到我們的哭聲,來祭奠的人在傍晚蕭蕭的雨聲裏回去了。