念佳人、音塵別後,對此應解相思。

出自宋代晁端礼的 《綠頭鴨·詠月

翻譯: 想到那美人,自分別後音信全無,面對此情此景,應該能夠理解這相思之苦。

賞析: 這段詞句充滿深情與思念。“念佳人”三字直抒胸臆,點明主旨,盡顯對心上人的牽掛。“音塵別後”則描繪出分別之後音信隔絕的無奈與傷感。“對此應解相思”一句,將相思之苦進一步深化,彷彿在說面對這般情境,怎能不令人肝腸寸斷,相思成疾。整體情感真摯深沉,令人感同身受,充分展現了離情別緒的纏綿悱惻。

綠頭鴨·詠月

晁端礼 (宋代)

晚雲收,淡天一片琉璃。爛銀盤、來從海底,皓色千里澄輝。瑩無塵、素娥淡佇,靜可數、丹桂參差。玉露初零,金風未凜,一年無似此佳時。露坐久,疏螢時度,烏鵲正南飛。瑤臺冷,欄干憑暖,欲下遲遲。

念佳人、音塵別後,對此應解相思。最關情、漏聲正永,暗斷腸、花影偷移。料得來宵,清光未減,陰晴天氣又爭知。共凝戀、如今別後,還是隔年期。人強健,清尊素影,長願相隨。

綠頭鴨·詠月譯文

傍晚的雲彩收斂起來,淡淡的天空像一片琉璃。

那燦爛的銀盤從海底升起,皎潔的光芒照耀千里澄澈生輝。

晶瑩沒有塵埃,嫦娥靜靜地佇立,安靜得可以數清那丹桂參差不齊。

露水剛剛凝結,秋風還不寒冷,一年中沒有像這樣美好的時候。

露天閒坐時間久了,稀疏的螢火蟲不時飛過,烏鴉喜鵲正向南方飛去。

美玉砌成的樓臺清冷,靠着欄杆感到溫暖,想要下去卻又遲疑。

思念佳人,自從分別後音信全無,面對此景應該能理解相思之情。

最讓人動情的是那滴漏聲正長久,暗暗讓人斷腸的是花影偷偷移動。

料想明天晚上,清輝不會減少,但陰晴的天氣又怎能知道。

一起深深眷戀,如今分別之後,又要等到一年後才能相聚。

人身體強健,清酒和明月的影子,長久地希望能相隨。

念佳人、音塵別後,對此應解相思。相關圖片

念佳人、音塵別後,對此應解相思。

更多晁端礼的名句

馬上牆頭,縱教瞥見,也難相認。

更多晁端礼的詩詞