翻譯: 思念遠方的朋友,相隔千里,但是我們都能共同仰望這輪明月。
賞析: 這句詩意境深遠,情感真摯。“念故人”三個字直抒胸臆,簡潔而有力地表達出對遠方友人的思念。“千里至此共明月”則以明月爲媒介,將相隔千里的兩人聯繫在一起。明月普照大地,無論距離多遠,都能沐浴在同一月光下,讓思念有了寄託,也展現出一種浪漫而又略帶憂傷的氛圍,令人感受到思念的深沉與綿邈。
寒草煙光闊,渭水波聲咽。春潮雨霽輕塵歇。徵鞍發。指青青楊柳,又是輕攀折。動黯然,知有後會甚時節?
更進一杯酒,歌一闋。嘆人生,最難歡聚易離別。且莫辭沉醉,聽取陽關徹。念故人,千里至此共明月。
寒草在廣闊的煙光中,渭水的波浪聲彷彿在嗚咽。
春天的潮水在雨後天晴時,輕塵已經停歇。
騎馬出發。
指向那青青的楊柳,又要輕易地去攀折。
心中黯然,知道以後什麼時候還能再相會呢?再喝一杯酒,唱一首歌。
慨嘆人生,最難以歡聚卻容易離別。
暫且不要推辭沉醉,聽那《陽關》曲唱完。
思念故人,從千里之外到這裏一起共賞明月。