翻譯: 就算表現得無情,也不要讓人陷入愁苦之中。
賞析: 這兩句詞情感深沉,意蘊豐富。“便做無情”看似決絕,實則是無奈的掙扎,反映出人想刻意逃避情感卻又難以做到。“莫也愁人苦”則進一步揭示出即便佯裝無情,內心的愁苦依舊難以消散。這種對情感的矛盾表達,生動展現了人物內心的糾結與痛苦,讓讀者深切感受到那份欲罷不能的愁緒,極具感染力,引人深思。
樓外垂掛着千萬縷的楊柳。
想要繫住青春,讓它稍稍停留,春天卻還是離去了。
仍然在風前飄飛着柳絮。
隨着春天暫且看看它回到哪裏。
綠色佈滿了山川聽到了杜鵑鳥的叫聲。
就算是無情,也不要讓人愁苦吧。
舉着酒杯送別春天,春天不說話。
黃昏時卻下起了瀟瀟細雨。