翻譯: 有誰能明白我此刻的心情呢?我躺在枕上的淚水,和臺階前的雨水一同滴瀝,隔着窗戶,一直滴到天明。
賞析: 這段詞句情感真摯深沉。作者以“枕前淚共階前雨”的獨特描寫,將內心的愁苦具象化。淚水與雨水交織,烘托出無盡的悲傷。“隔個窗兒滴到明”,那雨滴聲彷彿敲在心頭,徹夜不停,凸顯出孤獨與哀怨。此句情景交融,把難以言表的悽楚展現得淋漓盡致,讓讀者感同身受。
面容愁苦如美玉黯淡、鮮花凋零般離開京城,蓮花樓下柳樹青青。
在酒樽前唱起了《陽關曲》,送別的那個人已經踏上了第五程。
尋找美好的夢境,卻難以入夢。
有誰能知道我此時的心情,枕頭上的淚水和臺階前的雨水,隔着窗戶一同滴落到天亮。