翻譯: 我躺在枕上的淚水和着階前的雨水,隔着窗戶,就這樣滴滴答答一直到天明。
賞析: 這兩句詩情感真摯,意境悽美。“枕前淚共階前雨”將主人公的淚水與階前的雨水相映襯,凸顯其內心的愁苦之深。而“隔個窗兒滴到明”,通過窗的阻隔,更顯孤獨無助。雨滴不停,淚亦不止,從夜晚一直到天明,這種長時間的痛苦煎熬令人動容,讓人深切感受到那份難以言說的憂傷和淒涼。
面容愁苦如美玉黯淡、鮮花凋零般離開京城,蓮花樓下柳樹青青。
在酒樽前唱起了《陽關曲》,送別的那個人已經踏上了第五程。
尋找美好的夢境,卻難以入夢。
有誰能知道我此時的心情,枕頭上的淚水和臺階前的雨水,隔着窗戶一同滴落到天亮。