出自唐代韦庄的 《菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵》
翻譯: 勸我早些回家去,那綠窗之下的人兒像花兒一樣美麗。
賞析: 這兩句詩以簡潔而深情的筆觸,勾勒出令人心動的畫面。“勸我早還家”,短短四字,蘊含着無盡的牽掛與期待,那殷切的勸歸之語,滿是深情。“綠窗人似花”,將佳人置於綠窗之前,以花喻人,展現出女子的嬌美如花,更暗示了青春易逝,盼歸之心急切。詩人用寥寥數語,營造出溫馨又略帶憂傷的氛圍,讓讀者深切感受到相思與眷戀之情。
在紅樓分別的那個夜晚實在令人惆悵,香燈微弱照着半卷的用流蘇裝飾的帳子。
在殘月當空的時候出門,美麗的女子含着淚水辭別。
琵琶上裝飾着金翠的羽毛,弦上彈出的聲音猶如黃鶯在啼叫。
勸我早日歸家,綠窗下的人兒好似花兒一樣。