宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

出自唐代白居易的 《上陽白髮人

翻譯: 住在空蕩蕩的房間裏,秋夜顯得格外漫長,漫長的秋夜讓人無法入睡,天也遲遲不亮。

賞析: 這段詩句營造出一種孤寂、淒涼的氛圍。空房突顯環境的冷清,秋夜長強調了時間的漫長煎熬。主人公長夜無眠,直至天明仍未閤眼,深刻地展現出內心的愁苦與寂寞。秋夜的寒意似乎滲透進靈魂,將那份無法排解的憂思烘托得愈發濃重,令人對其遭遇感同身受,心生憐憫。

上陽白髮人

白居易 (唐代)

上陽人,上陽人,紅顏暗老白髮新。

綠衣監使守宮門,一閉上陽多少春。

玄宗末歲初選入,入時十六今六十。

同時採擇百餘人,零落年深殘此身。

憶昔吞悲別親族,扶入車中不教哭。

皆雲入內便承恩,臉似芙蓉胸似玉。

未容君王得見面,已被楊妃遙側目。

妒令潛配上陽宮,一生遂向空房宿。

宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

耿耿殘燈背壁影,蕭蕭暗雨打窗聲。

春日遲,日遲獨坐天難暮。

宮鶯百囀愁厭聞,梁燕雙棲老休妒。

鶯歸燕去長悄然,春往秋來不記年。

唯向深宮望明月,東西四五百回圓。

今日宮中年最老,大家遙賜尚書號。

小頭鞵履窄衣裳,青黛點眉眉細長。

外人不見見應笑,天寶末年時世妝。

上陽人,苦最多。  

少亦苦,老亦苦,少苦老苦兩如何!

君不見昔時呂向美人賦,

又不見今日上陽白髮歌!

上陽白髮人譯文

上陽宮的宮女啊,上陽宮的宮女,青春容顏在暗中老去,白髮卻不斷新生。

綠衣監使看守着宮門,一進入上陽宮就不知度過了多少個春秋。

唐玄宗末年最初被選入宮,入宮時才十六歲,如今已六十歲了。

當時一同被選的有一百多人,年深日久都凋零了,只殘留下她這一個人。

回憶往昔忍住悲傷告別親族,被攙扶着進入車中不讓哭泣。

都說進入宮中就能得到皇帝恩寵,面容似芙蓉胸脯似美玉。

還沒等君王得以見面,就已經被楊貴妃遠遠地側目而視。

嫉妒使她被暗中發配到上陽宮,一生就只能在空房裏居住。

住在空房裏,秋夜漫長,夜長難以入睡直到天亮。

殘燈的光亮映在牆壁上影子閃爍,蕭蕭的暗雨敲打着窗戶發出聲音。

春天白日遲緩,白日遲緩獨自坐着感覺天黑好難。

宮中黃鶯婉轉鳴叫令人愁苦厭煩聽到,屋樑上燕子雙宿也懶得去嫉妒。

黃鶯飛回燕子離去總是悄然無聲,春去秋來都不記得年份。

只能向深深的宮中望着明月,從東到西大約有四五百回的月圓。

如今在宮中是年紀最大的,皇帝遠遠地賜予她尚書的名號。

小小的鞋子狹窄的衣裳,用青黛畫眉眉毛細長。

外人看不見看見了應該會笑,這是天寶末年的時世妝容。

上陽宮的人,痛苦最多。

年輕時也痛苦,年老時也痛苦,年輕時的痛苦和年老時的痛苦兩種情況又怎麼樣呢!你沒看到往昔呂向的《美人賦》,又沒看到如今上陽宮的白髮歌!

宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。相關圖片

宿空房,秋夜長,夜長無寐天不明。

更多白居易的名句

思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!
君埋泉下泥銷骨,我寄人間雪滿頭。
天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。

更多白居易的詩詞