翻譯: 天時和人事每天都在催促着,冬至一到,陽氣初動,春天又將到來。
賞析: 這兩句詩充滿了時光流轉、世事變化的感慨和對未來的希望。“天時人事日相催”寫出了時光匆匆,不由人控制,給人一種緊迫感。而“冬至陽生春又來”則在緊迫中展現出樂觀與期待,冬至雖寒冷,但陽氣漸生,春天終會到來。體現了一種循環往復、生生不息的哲理,既有對時光飛逝的無奈,又有對未來美好的堅信,富有生活的韻味和人生的思考。
天時人事,每天變化得很快,轉眼又到冬至了,過了冬至白日漸長,天氣日漸回暖,春天即將回來了。
刺繡女工因白晝變長而可多繡幾根五彩絲線,吹管的六律已飛動了葭灰。
堤岸好像等待臘月快點的過去,好讓柳樹舒展枝條,抽出新芽,山也要衝破寒氣,好讓梅花開放。
我雖然身處異鄉,但這裏的景物與故鄉的沒有什麼不同之處,因此,讓小兒斟上酒來,一飲而盡。